"sommaire ou arbitraire" - Traduction Français en Arabe

    • موجزة أو اﻹعدام التعسفي
        
    • موجزة أو إعدام تعسفي
        
    • بإجراءات موجزة أو تعسفاً
        
    • موجزة أو تعسفا
        
    • بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي
        
    • موجزة أو الاعدام التعسفي
        
    • موجزة أو بصورة تعسفية
        
    • موجزة أو تعسفية
        
    • موجزة اوتعسفاً
        
    • موجزة أو على نحوٍ تعسفي
        
    Les gouvernements devraient adopter des mesures efficaces afin d'assurer la protection intégrale des personnes qui sont menacées d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN ويجب أن تتخذ الحكومات تدابير فعالة لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Dans de tels cas, l’application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d’exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يشكل تنفيذ عقوبة اﻹعدام ضربا من ضروب اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Le gouvernement en concluait qu'il était donc impossible qu'une exécution extrajudiciaire sommaire ou arbitraire ait lieu au Japon. UN واختتمت الحكومة ردها قائلة إنه نتيجة لذلك لا يوجد أي احتمال كان ﻷن تحدث في اليابان حالة إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات، قد يكون تنفيذ حكم الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Dans de tels cas, l'exécution d'une peine capitale peut constituer une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي مثل هذه الحالات، قد يكون تنفيذ عقوبة الإعدام بمثابة شكل من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات، قد يشكِّل تنفيذ حكم الإعدام شكلا من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    Les gouvernements devraient adopter des mesures efficaces pour assurer pleinement la protection des personnes qui sont menacées d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتأمين حماية تامة للمعرضين لخطر اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Les gouvernements devraient adopter des mesures efficaces pour assurer la protection des personnes qui sont menacées d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN وينبغي للحكومات أن تتخذ تدابير فعالة لتأمين حماية تامة للمعرضين لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    Enfin, les cas d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire qui ont été signalés à la Commission par le Rapporteur spécial chargé de cette question donnent à penser qu'il y a violation d'un certain nombre d'articles du Pacte, notamment ceux qui portent sur le droit à la vie, le droit de ne pas être soumis à la torture et le droit à un procès équitable et public. UN وأخيرا، قال إن حالات اﻹعدام خارج نطاق القانون أو اﻹعدام بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي التي أبلغت بها اللجنة من المقرر الخاص ذي الصلة توحي بحدوث انتهاكات لعدد من مواد العهد ترتبط، في جملة أمور، بالحق في الحياة، والحق في عدم إخضاع أحد للتعذيب والحق في محاكمة عادلة وعلنية.
    Pendant plus de deux ans, le Rapporteur spécial a constaté que les nombreuses allégations qu'il recevait de sources dignes de foi diverses, et les réponses du gouvernement, lequel affirmait invariablement que les assassinats n'avaient aucun caractère extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire, étaient en contradiction. UN ويجد المقرر الخاص نفسه منذ ما يزيد على سنتين، في وضع ينطوي على تناقض بين الادعاءات العديدة الواردة من مجموعة متنوعة مـن المصـادر الجديرة بالتصديق والردود التي تقدمها الحكومة والتي تذكر دوما أن حالات القتل ليس لها طابع حالات اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    387. Le Rapporteur spécial demande instamment à tous les gouvernements d'adopter des mesures efficaces, en fonction de chacun des cas, afin d'assurer la protection intégrale des personnes qui sont menacées d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN ٧٨٣- ويحث المقرر الخاص سائر الحكومات على اتخاذ تدابير فعالة، وفق متطلبات كل حالة على حدة، لضمان حماية تامة لمن يتعرضون لخطر اﻹعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي.
    La Rapporteuse spéciale a d'autre part continué de recevoir des informations concernant l'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire de défenseurs des droits de l'homme, d'enfants des rues et de détenus. UN وبالإضافة الى ذلك فقد استمر ورود تقارير عن حالات إعدام خارج القضاء وإعدام بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي للمدافعين عن حقوق الإنسان في البلاد ولأطفال الشوارع وللأشخاص المحتجزين.
    Le gouvernement a argué que lorsque le décès d'une personne détenue mettait en cause des représentants des pouvoirs publics, des policiers, des gardiens de prison ou assimilés, si l'Etat prenait les dispositions nécessaires pour traduire en justice les responsables, il ne pouvait être question d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN كذلك ذكرت الحكومة رأياً مفاده أنه عندما يمكن أن تُعزى وفاة شخص أثناء الحبس إلى موظفين عموميين، أو رجال شرطة أو حرس سجون أو ما شابه ذلك، وتتخذ الدولة اجراءً ملائماً لتقديم أي موظف من هذا القبيل إلى المحاكمة، فلا يمكن وصف الموت بأنه إعدام بلا محاكمة أو باجراءات موجزة أو إعدام تعسفي.
    310. Le Rapporteur spécial a également porté à la connaissance du gouvernement les allégations qu'il avait reçues d'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire des personnes suivantes : UN ٠١٣- وأحال المقرر الخاص إلى الحكومة ادعاءات تلقاها بشأن حالات إعدام بلا محاكمة أو بإجراءات موجزة أو إعدام تعسفي لﻷشخاص التالية أسماؤهم:
    En pareil cas, l'application de la peine de mort peut constituer une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي مثل هذه الحالات فإن تنفيذ عقوبة الإعدام قد تشكل شكلاً من أشكال الإعدام بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Ils doivent aussi prendre des mesures préventives efficaces pour protéger la sécurité et l'intégrité de ceux qui risquent tout particulièrement d'être victimes d'une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN ويجب أن تتخذ الحكومات أيضاً تدابير وقائية فعالة لحماية أمن وسلامة الذين يواجهون أو يتعرضون بصورة خاصة للإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً.
    Une telle suppression laisserait entendre que les personnes victimes de violence extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire en raison de leur appartenance à un groupe ou de leur identité n'ont pas le même droit à la vie que les autres. UN إن حذف هذه الصيغة يوحي بأن الأفراد المستهدفين بالعنف خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً على أساس ميلهم أو هويتهم لا يتمتعون كغيرهم بالحق في الحياة.
    Il ne voit cependant pas en quoi l'application de la peine de mort, dans le respect de la régularité des procédures et de garanties judiciaires, peut être considérée comme une exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire. UN ومن ناحية أخرى لم يتبين كيف يشكل تطبيق عقوبة الإعدام وفقا للإجراءات القانونية الواجبة والضمانات القضائية، عمليات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا.
    En pareil cas, l'application de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN ففي مثل هذه الحالات، قد يشكل تنفيذ عقوبة الإعدام نوعا من الإعدام بإجراءات موجزة أو الإعدام التعسفي.
    En pareil cas, l'exécution de la peine capitale peut être assimilée à une forme d'exécution sommaire ou arbitraire. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يشكل تنفيذ عقوبة الاعدام ضرباً من ضروب الاعدام باجراءات موجزة أو الاعدام التعسفي.
    De nombreuses personnes ont été exécutées de façon sommaire ou arbitraire. UN وأعدم كثيرون بإجراءات موجزة أو بصورة تعسفية.
    1. Le Rapporteur spécial continue à recevoir de nombreuses communications provenant de sources non gouvernementales, selon lesquelles, à plusieurs reprises, des civils auraient été exécutés de façon extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire par les forces armées du Myanmar. UN " ١ - يتواصل ورود رسائل عديدة الى المقرر الخاص من مصادر غير حكومية، تفيد بحدوث حالات قتل للمدنيين خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية على أيدي القوات العسكرية الميانمارية في ظل ظروف متنوعة.
    Mme Boissiere (Trinité-et-Tobago) dit que son pays est un fermement attaché à la primauté du droit et condamne résolument l'exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire de toute personne. UN 57 - السيدة بواسيير (ترينيداد وتوباغو): قالت إن بلدها يؤيد تأييدا ثابتا سيادة القانون ويدين بشدة قتل أي شخص خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة اوتعسفاً.
    C'est bien pourquoi il vaudrait mieux que le paragraphe 18 du dispositif soit libellé de manière à demander à tous les États de veiller à ce qu'aucune exécution extrajudiciaire, sommaire ou arbitraire ne soit perpétrée sur leur territoire, et non pas seulement aux États dans lesquels certains crimes sont passibles de la peine de mort. UN وهذا هو السبب في تفضيل إعادة صياغة الفقرة 18 من المنطوق بأسلوب يقضي بمطالبة جميع الدول، لا مجرد الدول التي تستحق فيها بعض الجرائم عقوبة الإعدام، بألا تقع بأقاليمها أي حالة من حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة أو على نحوٍ تعسفي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus