Cependant, il aurait été plus approprié de consacrer cette somme à l'amélioration de l'efficacité de l'Office et à la réduction de son déficit budgétaire. | UN | ومن اﻷفضل أن ينفق هذا المبلغ على زيادة فعالية عمل الوكالة وتخفيض عجز ميزانيتها. |
Dans le cas des agents des services généraux et des catégories apparentées, la somme à verser est calculée sur la base du traitement brut, y compris : | UN | وبالنسبة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، يحسب المبلغ على أساس االمرتب الإجمالي للموظف، بما في ذلك: |
Le montant total des avances reste comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; | UN | وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛ |
Le montant total des avances reste comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; | UN | وتقيد المبالغ الكاملة للسلف بوصفها حسابات مستحقة القبض تُحصل من الموظفين إلى أن تقدَّم الإثباتات اللازمة التي تؤكد استحقاقهم لها، وعندها تُقيد تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف؛ |
Dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34, le requérant a ramené cette somme à SAR 11 816 149 pour tenir compte du fait qu'un élément de perte avait été évalué dans une monnaie autre que le riyal saoudien. | UN | وقد خفض هذا المبلغ إلى 149 816 11 ريالا سعوديا في رد الجهة المطالبة على الإشعار الموجه بموجب المادة 34 لمراعاة عنصر خسارة واحد تم تأكيده بعملة أخرى غير الريال السعودي. |
La somme a depuis été enregistrée dans les comptes de la Saudi Aramco en tant que somme à recevoir de la SOMO. | UN | وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط. |
Lorsqu'une réclamation jugée indemnisable dans cette tranche comprenait une perte déjà indemnisée dans le cadre d'une autre réclamation, la somme à allouer a été calculée déduction faite du montant de la réparation antérieure. | UN | وحيثما تبين أن المطالبة قابلة للتعويض في إطار هذه الدفعة وكان التعويض قد منح لنفس الخسارة في مطالبة أخرى، خُصِم مبلغ التعويض الممنوح في المطالبة الأخرى من مبلغ التعويض المحدد للمطالبة المقدمة في هذه الدفعة. |
Dans le cas des agents des services généraux et des catégories apparentées, la somme à verser est calculée sur la base de la rémunération considérée aux fins de la pension, y compris : | UN | وبالنسبة للموظفين في فئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة، يحسب المبلغ على أساس اﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي للموظف، بما في ذلك: |
Il déclare qu'en septembre 1990 son directeur général a fait changer 1 254 130 dirhams marocains contre des dinars koweïtiens dans une banque en Jordanie, puis a distribué la majeure partie de cette somme à ses employés au Koweït. | UN | ويؤكد أن مديره العام قد رتب في أيلول/سبتمبر 1990 عملية صرف مبلغ 130 254 1 درهماً مغربياً وتحويله إلى دنانير كويتية لدى مصرف في الأردن ثم وزع القسم الأعظم من هذا المبلغ على موظفي صاحب المطالبة في الكويت. |
Dans le cas des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, la somme à verser est calculée sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué à au sous-alinéa i) de l'alinéa b) de l'article 3.3 du Statut du personnel. | UN | وبالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، يحسب المبلغ على أساس المرتب اﻹجمالي للموظف، مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند ٣/٣ )ب( ' ١ ' من النظام اﻷساسي للموظفين. |
Dans le cas des agents du Service mobile, la somme à verser est calculée sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au sous-alinéa i) de l'alinéa b) de l'article 3.3 du Statut du personnel, plus la prime de connaissances linguistiques, le cas échéant. | UN | وبالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية، يحسب المبلغ على أساس المرتب اﻹجمالي للموظف، مخصوما منه الاقتطاع اﻹلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند ٣/٣ )ب( ' ١ ' من النظام اﻷساسي للموظفين، زائدا بدل اللغة، إن وجد. |
Dans le cas des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur, la somme à verser est calculée sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au sous-alinéa i) de l'alinéa b) de l'article 3.3 du Statut du personnel. | UN | وبالنسبة للموظفين في الفئة الفنية والفئات العليا، يحسب المبلغ على أساس المرتب الإجمالي للموظف، مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `1 ' من النظام الأساسي للموظفين. |
Dans le cas des agents du Service mobile, la somme à verser est calculée sur la base du traitement brut, déduction faite de la contribution du personnel calculée conformément au barème indiqué au sous-alinéa i) de l'alinéa b) de l'article 3.3 du Statut du personnel, plus la prime de connaissances linguistiques, le cas échéant. | UN | وبالنسبة للموظفين في فئة الخدمة الميدانية، يحسب المبلغ على أساس المرتب الإجمالي للموظف، مخصوما منه الاقتطاع الإلزامي من مرتبات الموظفين وفقا لجدول المعدلات الوارد في البند 3/3 (ب) `1 ' من النظام الأساسي للموظفين، زائدا بدل اللغة، إن وجد. |
Le montant total des avances demeure comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont comptabilisées comme dépenses et régularisées; | UN | وتقيَّد السلف بكاملها بوصفها حسابات مستحقة القبض من الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندها تُحمّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتسوَّى السلف المدفوعة؛ |
Le montant total des avances demeure comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires tant que ceux-ci n'ont pas produit les justificatifs requis, après quoi les avances sont imputées au compte budgétaire approprié et régularisées; | UN | وتُقيد مبالغ السُلف بكاملها باعتبارها حسابات مستحقة القبض من الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تُحمَّل تلك المبالغ على حسابات الميزانية وتُسوَّى السلف المذكورة؛ |
Le montant total des avances est comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires jusqu’à ce que ceux-ci aient produit les pièces requises prouvant qu’ils ont bien droit à cette indemnité, date à laquelle le montant total est imputé sur le compte budgétaire approprié et les avances régularisées; | UN | وتقيد السلف، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين لحين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى السلف؛ |
Le montant total des avances est comptabilisé comme somme à recevoir des fonctionnaires jusqu'à ce que ceux-ci aient produit les pièces requises prouvant qu'ils ont bien droit à cette indemnité, date à laquelle le montant total est imputé sur le compte budgétaire approprié et les avances sont recouvrées; | UN | وتقيد المبالغ المدفوعة مقدما، بكاملها، بوصفها حسابات مستحقة على الموظفين إلى حين تقديم الوثائق اللازمة التي تثبت استحقاقهم لها، وعندئذ تحمل حسابات الميزانية بتلك المبالغ وتسوى المبالغ المدفوعة مقدما؛ |
Annulation de la décision du Tribunal du contentieux administratif accordant au requérant le versement de 9 000 francs suisses et majoration de la somme à 3 mois de traitement net de base | UN | ميبتوش ألغت محكمة الاستئناف الأمر الصادر عن محكمة المنازعات بدفع 000 9 فرنك سويسري ورفعت المبلغ إلى مرتب ثلاثة أشهر من المرتب الأساسي الصافي |
La Commission électorale centrale a donc versé cette somme à la personne chargée de produire le matériel de campagne de M. Milinkevich. | UN | وبناءً على ذلك، حولت اللجنة المركزية للانتخابات هذا المبلغ إلى الشخص المعني بإنتاج المنشورات الانتخابية للسيد ميلينكيفيتش. |
La Commission électorale centrale a donc versé cette somme à la personne chargée de produire le matériel de campagne de M. Milinkevich. | UN | وبناءً على ذلك، حولت اللجنة المركزية للانتخابات هذا المبلغ إلى الشخص المعني بإنتاج المنشورات الانتخابية للسيد ميلينكيفيتش. |
La somme a depuis été enregistrée dans les comptes de la Saudi Aramco en tant que somme à recevoir de la SOMO. | UN | وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط. |
Lorsqu'une réclamation jugée indemnisable dans cette tranche comprend une perte déjà indemnisée dans le cadre d'une autre réclamation, la somme à allouer est calculée déduction faite du montant de la réparation antérieure. | UN | وحيثما تبين أن المطالبة قابلة للتعويض في إطار هذه الدفعة وكان التعويض قد منح لنفس الخسارة في مطالبة أخرى، خُصِم مبلغ التعويض الممنوح في المطالبة الأخرى من مبلغ التعويض المحدد للمطالبة المقدمة في هذه الدفعة. |
Le montant restant, soit 4 570 237 dollars, était porté comme somme à recevoir du PNUD dans les états financiers du HCR pour 2004. | UN | أما المبلغ المتبقي، وقدره 237 570 4 دولارا، فقد أُفيد عنه في البيانات المالية للمفوضية لعام 2004 بوصفه حسابا مستحق القبض من البرنامج الإنمائي. |