Nous sommes d'accord avec ce que dit le Rapport mondial sur le développement humain 1993 : | UN | إننا نتفق مع تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بأن: |
Nous sommes d'accord avec le représentant de Sri Lanka pour dire qu'il s'agit là d'une réalisation à laquelle ont pris part tous les membres de cette assemblée. | UN | ونحن نتفق مع ممثل سري لانكا في أن هــذا إنجاز يتشاطره جميع اﻷعضاء في هذه الجمعيــــة العامة. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général à ce sujet. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على هذه الحاجة. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que ces revers ne doivent pas nous amener à renoncer à cet instrument utile. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن هذه النكســات ينبغي ألا تصرفنا عن استخدام هذه اﻷداة المفيــدة. |
Nous sommes d'accord avec la proposition visant à créer un poste de haut commissaire des Nations Unies pour les droits de l'homme et nous l'appuyons. | UN | ونحن نوافق على الاقتراح الخــاص بإنشاء منصب مفوض سام لﻷمم المتحدة لحقــوق الانســان ونؤيده. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général que la croissance économique n'est pas un choix mais un impératif. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن النمو الاقتصادي ليس خيارا وإنما هو حتمية. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que le désarmement doit être examiné sous tous ses aspects sans exclure aucune catégorie d'armes. | UN | ونحن نتفق مع أميننا العام على وجوب أن يُنظر في نزع السلاح بجميع جوانبه دون استثناء أية فئة من اﻷسلحة. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que la réduction des armements et le développement ont une relation organique avec le maintien et l'établissement de la paix. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام بأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هما من الجوانب العضوية لحفظ السلم وبناء السلم وصنع السلم. |
Toutefois, nous sommes d'accord avec le propos tenu ici par l'Ambassadeur de la Fédération de Russie. | UN | ولكننا نتفق مع البيان الذي أدلى به سفير الاتحاد الروسي في هذه القاعة. |
Sur le fond, même si nous sommes d'accord avec le message central, nous déplorons que cette question ait été traitée d'une façon plutôt simpliste. | UN | أما فيما يتعلق بالمضمون، ولئن كنا نتفق مع الرسالة الأساسية، فإننا نأسف لأنه تمت معالجة المسألة بطريقة مبسطة إلى حد ما. |
Nous sommes d'accord avec l'équilibre proposé par le Secrétaire général Kofi Annan entre la nécessité de faire la justice et l'impératif de sauver des vies innocentes. | UN | إننا نتفق مع ما أعرب عنه الأمين العام، كوفي عنان، الذي اقترح إقامة توازن ممتاز بين الحاجة إلى تحقيق العدالة والحاجة إلى إنقاذ أرواح الأبرياء. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit que seuls les États Membres peuvent prendre des décisions claires et fermes sur les recommandations du Groupe. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام على أن الدول الأعضاء وحدها هي التي تستطيع اتخاذ قرارات حاسمة وواضحة بشأن توصيات الفريق. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit que le système international une traverse période de crise et qu'il appelle à une réforme radicale de l'Organisation. | UN | ونحن نتفق مع رأي الأمين العام أن النظام الدولي يعيش في أزمة ومع ندائه بإجراء إصلاح أساسي في الأمم المتحدة. |
Nous sommes d'accord avec la conclusion du Secrétaire général dans son rapport, à savoir : | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام في الاستنتاج الذي خلص إليه في تقريره: |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour dire que le maintien de la paix est un secteur essentiel de l'activité de l'Organisation des Nations Unies. | UN | نحن نتفق مع الأمين العام على أن حفظ السلام مجال حيوي من مجالات عمل الأمم المتحدة. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général lorsqu'il dit que l'évaluation doit être continue pour être efficace. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام على أنه بغية أن يكون التقييم فعالاً، لا بد وأن يكون متواصلاً. |
Enfin, nous sommes d'accord avec les délégations qui ont indiqué que le multilinguisme doit promouvoir la coopération et non les conflits. | UN | أخيرا، نتفق مع الوفود التي قالت إن تعدد اللغات ينبغي أن يعزز التعاون، لا الصراع. |
Nous sommes d'accord avec le Secrétaire général pour estimer qu'en ces moments extrêmement difficiles, une paix et une sécurité durables ne peuvent se réaliser que par un accord négocié. | UN | وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية. |
Nous sommes d'accord avec l'objectif principal de ce projet de résolution, qui demande l'élimination totale des armes nucléaires. | UN | نتفق مع الهدف الرئيسي الذي يرمي إليه مشروع القرار المذكور، وهو الدعوة إلى الإزالة الكاملة للأسلحة النووية. |
A cet égard, nous sommes d'accord avec le Secrétaire général qui, dans son rapport sur l'activité de l'Organisation, dit : | UN | وفي هذا الصدد نوافق على رأي اﻷمين العام الذي يرد في تقريره عن أعمال المنظمة بأنه: |
Cela ne signifie toutefois pas que nous sommes d'accord avec certaines dispositions spécifiques qui en font partie. | UN | بيد أن هذا لا يعني أننا نوافق على أحكام محددة فيه. |
Le Secrétaire général a montré comment la paix, le développement et la démocratie forment un tout et se renforcent mutuellement. Nous sommes d'accord avec lui. | UN | لقد أوضح اﻷمين العام كيف أن السلم والتنمية والديمقراطية تشكل دائرة تتعزز فيها بشكل متبادل، ونحن نتفق معه في هذا. |