"sommes reconnaissants de" - Traduction Français en Arabe

    • ممتنون
        
    • ونشعر بالامتنان
        
    • نشعر بالامتنان
        
    • شاكرون
        
    • نقدر هذه
        
    Nous sommes reconnaissants de toutes les possibilités fournies pour la coopération. UN ونحن ممتنون لما تم توفيره من سبل عديدة للتعاون.
    Nous sommes reconnaissants de vos efforts... mais désormais, je vous demanderai... de ne pas pousser plus avant vos investigations. Open Subtitles نحن ممتنون للجهود التي تبذلونها لكني الآن أطلب منك بالامتناع من إجراء المزيد من التحقيقات
    Nous sommes reconnaissants de la confiance que l'on a témoignée à notre pays en nous élisant à la présidence de la Conférence. UN ونحن ممتنون للثقـــة التي وضعت في بلدنا بانتخابنا رئيسا للمؤتمر.
    Nous sommes reconnaissants de toute l'aide internationale que nous avons reçue, en particulier pour les activités de réadaptation des enfants. UN ونشعر بالامتنان إزاء جميع المساعدات الدولية، وبخاصة إعادة تأهيل اﻷطفال.
    Nous faisons face à de nombreux défis, mais nous sommes reconnaissants de ce que les réformes et la démocratisation portent leurs fruits. UN فنحن نواجه تحديات كثيرة، ولكننا نشعر بالامتنان لنجاح الإصلاحات والتحول الديمقراطي.
    Nous sommes reconnaissants de la solidarité manifestée dans le cadre de la reconnaissance des séquelles de cette sombre période de l'histoire. UN ونحن شاكرون لإظهار التضامن في الاعتراف بإرث تلك الحقبة المظلمة من التاريخ.
    Nous sommes reconnaissants de l'occasion qui nous est donnée de nous pencher sur les progrès accomplis et nous sommes fiers des partenariats solides que nous avons établis avec des petits PEID partout dans le monde. UN ونحن نقدر هذه الفرصة للنظر في التقدم المحرز، ونعتـز بشراكاتنا القوية مع الدول الجزرية الصغيرة في جميع أنحاء العالم.
    Monsieur le Ministre, nous sommes reconnaissants de votre participation à la Conférence, et nous sommes aussi reconnaissants de la contribution de votre pays au désarmement et à la non-prolifération. UN سيدي الوزير، نحن ممتنون لمشاركتكم في هذا المؤتمر وممتنون أيضاً لمساهمات بلدكم في مجالي نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Nous sommes reconnaissants de vos commentaires et espérons vous revoir ici. UN ونحن ممتنون لتعليقاتكم ونأمل أن نراكم مرة أخرى في المؤتمر.
    Nous sommes reconnaissants de la coopération que nous avons reçue jusqu'ici pour surmonter les difficultés en matière de sécurité de nos citoyens. UN ونحن ممتنون على التعاون الذي تلقيناه حتى الآن للتغلب على الصعوبات في ضمان الأمن لمواطنينا.
    Nous leur sommes reconnaissants de ces propositions qui ont considérablement enrichi le texte. UN ونحن ممتنون لتلك الاقتراحات التي أثرت النص بدرجة كبيرة.
    Il importe d'augmenter notre production alimentaire intérieure et à cet égard, nous sommes reconnaissants de l'assistance fournie par nos partenaires de développement. UN ومن الضروري توسيع الإنتاج المحلي من الغذاء. ونحن ممتنون للمساعدة التي يقدمها شركاء التنمية في هذا الصدد.
    Nous leurs sommes reconnaissants de leur appui constant. Le Recteur UN ونحن ممتنون للغاية لما تقدموه من دعم مستمر لنا.
    Nous sommes reconnaissants de l'appui donné à nos efforts par les institutions des Nations Unies et nos partenaires internationaux. UN ونحن ممتنون للدعم الذي نحصل عليه من وكالات الأمم المتحدة ومن شركائنا العالميين.
    Nous sommes reconnaissants de l'appui important dont nous avons bénéficié et de la prise en considération favorable accordée à notre candidature. UN ونحن ممتنون للتأييد الكبير الذي تلقيناه والنظر على نحو إيجابي في ترشيحنا.
    Nous sommes reconnaissants de l'occasion qui nous a été donnée de nous exprimer sur ce sujet d'une importance critique. UN ونحن ممتنون لإعطائنا فرصة الكلام عن هذا الموضوع الهام والجوهري جداً.
    Nous leur sommes reconnaissants de l'ardeur et du courage dont ils ont fait preuve et grâce auxquels nous avons pu terminer nos travaux à la date prévue. UN ونحن ممتنون لتفانيهم وعملهم الدؤوب، مما سمح لنا بإتمام عملنا في الموعد المحدد.
    Nous lui sommes reconnaissants de l'excellent travail qu'il a accompli en menant la barque de l'Organisation au milieu des écueils durant la décennie écoulée. UN ونحن ممتنون له على العمل الممتاز الذي اضطلع به في إدارة دفة هذه المنظمة خلال تحديات العقد المنصرم.
    Nous sommes encouragés par vos réalisations passées et nous vous sommes reconnaissants de votre volonté de vous engager encore plus avant en votre qualité de Président de la session actuelle. UN ومما يثلج صدورنا منجزاتكم الماضية ونحن ممتنون لاستعدادكم للاضطلاع بالتزام أكبر بصفتكم رئيسنا خلال هذه الدورة.
    Votre savoir-faire et votre détermination ont permis ce résultat et nous vous sommes reconnaissants de l'action que vous avez menée pour notre compte. UN فإن مهارتكم وتصميمكم هما اللذان أفضيا الى هذه النتيجة، ونحن ممتنون لكم على جهودكم في هذا السبيل.
    Nous vous sommes reconnaissants de vos prières, alors que nous avançons vers ces objectifs. UN ونشعر بالامتنان لصلواتكم بينما نمضي قدما على الطريق نحو بلوغ تلك الأهداف.
    Nous sommes reconnaissants de la possibilité qui nous est donnée de partager les réussites et les difficultés de nos projets. UN ونحن نشعر بالامتنان لإتاحة الفرصة لنا لأن نتقاسم النجاحات التي حققتها دوائرنا والتحديات التي واجهتها.
    Enfin bref, c'était il y a longtemps, et nous sommes reconnaissants de vivre dans une si belle maison. Open Subtitles على أي حال، لقد كان قبل فترة طويلة، ونحن شاكرون للوضع حقاً وحسب أن نعيش في بيت جميل مثله.
    Nous sommes reconnaissants de ce geste d'amis communs des peuples de l'Éthiopie et de l'Érythrée. UN ونحن نقدر هذه المبادرة من جانب أصدقاء كل من شعبي إثيوبيا وإريتريا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus