"sommes revenus" - Traduction Français en Arabe

    • عدنا
        
    • نعود
        
    Nous sommes revenus chez moi, ici, à Herot, mais je n'ai jamais su ce qu'il était. Open Subtitles لقد عدنا لمنزلنا هنا في هيريوت لكني لم اكن اعلم ما الذي كان
    C'était intermittent ces derniers jours, mais ça a empiré, donc nous avons fait demi-tour et nous sommes revenus. Open Subtitles لقد كان الألم يأتي و يذهب في الأيام القليلة الماضية و لكن ما إنفك يزداد سوءا لهذا عدنا أدراجنا إلى هنا
    Vous avez dit deux mots à peine depuis que nous sommes revenus d'Atlantis. Open Subtitles هل قال بالكاد كلمتين منذ عدنا من اتلانتيس.
    Nous sommes revenus sur le continent depuis un moment, travaillant à l'Ouest. Open Subtitles نعم.. لقد عدنا للقارّة منذ مدة ونحن نشقُّ طريقنا غرباً
    Comme lors de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, à Midrand, nous sommes revenus à plusieurs reprises sur la diversité et les impacts différents de la mondialisation. UN ولكن وكما حدث في اﻷونكتاد التاسع في ميدراند فإننا نعود مرة تلو مرة إلى التنوع واﻵثار التفاضلية التي ستنجم عن العولمة.
    Bien, nous sommes revenus à l'école, et tout le monde était vraiment excité de revoir ses parents, et je pensais que vous seriez là, mais vous ne l'étiez pas. Open Subtitles حسنا. عدنا للمدرسة وكان الجميع متحمسين لمقابلة أهلهم وظننتك ستكوني هناك
    Bien... je crois que nous sommes revenus à notre point de départ. Open Subtitles حسنا يبدو كما لو أننا عدنا لنقطة البداية
    Nous sommes revenus vers midi, peut-être midi cinq... on est tombé sur lui dans le hall au moment où il descendait. Open Subtitles ونحن عدنا فى الساعة الثانية عشرة او الثانية عشرة وخمس دقائق والتقينا به فى قاعة الكلية
    - Et toi ? Je ne sais pas. Je voulais voir l'endroit où nous sommes revenus. Open Subtitles لا أعرف ، أردت أن أرى المكان الذى عدنا إليه
    Quand nous sommes revenus cette nuit, tu pensais que c'était plus haut sur la route. Open Subtitles عندما عدنا في تلك الليلة كنت أعتقد أنه كان على الطريق
    L'épilogue. Nous sommes revenus là où tout a commencé. Open Subtitles الخاتمة، لقد عدنا في المكان حيث بدأ كل شيء.
    Mais nous y étions, mais il y a 2 ans nous sommes revenus avec les filles. Open Subtitles لقد كنّا كذلك, و لكننا عدنا إلى هنا منذ سنتان مع الفتيات
    Au fait, j'ai arrêté de prendre ces pilules depuis que nous sommes revenus. Open Subtitles بالمناسبة، لقد تركت أكل هذه الحبوب منذ عدنا
    Quand nous sommes revenus de Pékin, notre directeur a laissé le Strad dans son bureau. Open Subtitles عندما عدنا من بكين. مديرنا أبقى على الستراد في مكتبه.
    Nous avons fait mine d'accourir, mais, conformément à notre plan, nous sommes revenus. Open Subtitles لقد تظاهرنا بالإندفاع لكن حسب الخطة لقد عدنا
    Nous sommes revenus dans cette salle pour étudier l'avis consultatif que la Cour internationale de Justice a rendu au sujet d'un aspect majeur de la situation regrettable et inquiétante qui règne au Moyen-Orient. UN لقد عدنا إلى هذه القاعة للتفكر ملياً في الفتوى التي أصدرتها محكمة العدل الدولية بشأن جانب خطير من جوانب الحالة المؤسفة والمقلقة في الشرق الأوسط.
    Comme l'a dit une personne rapatriée, < < Nous sommes revenus parce que nous avons appris que la paix et la sécurité régnaient. UN وقد قال أحد اللاجئين: " لقد عدنا لأننا سمعنا أن هناك سلاما وأمنا.
    Comme l'a dit une personne rapatriée, < < Nous sommes revenus parce que nous avons appris que la paix et la sécurité régnaient. UN وقد قال أحد اللاجئين: " لقد عدنا لأننا سمعنا أن هناك سلاما وأمنا.
    Nous avons fait quelques progrès; en d'autres mots, nous sommes revenus légèrement en arrière - mais pas jusqu'au point de départ - et nous devrions reprendre à partir de là. UN لقد حققنا بعض التقدم؛ بعبارة أخرى، عدنا قليلا من حيث أتينا - إننا لم نضرب الحائط - وينبغي أن نواصل من حيث بلغنا.
    Est-ce à dire que nous sommes revenus au point de départ? Certainement pas. UN فهل هذا يعني أننا نعود إلى نقطة البداية؟ بالطبع لا.
    Ça signifie que nous sommes revenus au business habituel ? Open Subtitles هل هذا يعني اننا نعود للعمل كالمعتاد ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus