"sommet lui-même" - Traduction Français en Arabe

    • المؤتمر نفسه
        
    • مؤتمر القمة نفسه
        
    • القمة ذاتها
        
    • المؤتمر ذاته
        
    Nous savons tous que les objectifs du Sommet n'ont pas été inventés par le Sommet lui-même, mais qu'ils émanaient de différentes instances mondiales. UN ونعلم جميعا أن أهداف مؤتمر القمة وغاياته لم تنبثق عن المؤتمر نفسه بل عن محافل عالمية متنوعة.
    60. Ces facteurs, et plusieurs autres, sont dans un rapport complexe d'interaction que le processus préparatoire du Sommet et le Sommet lui-même devront analyser. UN ٦٠ - وسيحتاج التفاعل المعقد بين هذه العوامل وغيرها من العوامل إلى التحليل في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة وفي المؤتمر نفسه.
    Tous les organismes et institutions internationales, y compris celles de Bretton Woods, doivent participer activement aux préparatifs du Sommet et au Sommet lui-même. UN وينبغي لكل العناصر الدولية الفاعلة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، أن تضطلع بدور فعلي في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر وفي المؤتمر نفسه.
    La plupart des organismes des Nations Unies sont actifs dans le domaine de l'informatique et de la télématique, et ont pris part aux préparatifs de la première phase du Sommet mondial sur la société de l'information et participé au Sommet lui-même. UN وقد اضطلع معظم كيانات المنظمة بالعمل بشأن تكنولوجيات المعلومات والاتصال وساهمت في العملية التحضيرية للمرحلة الأولى لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي مؤتمر القمة نفسه.
    Afin de tirer le meilleur parti de la sagesse et de l'expérience collectives du Groupe des 77, nous espérons voir des experts de toutes les sections du Groupe des 77 participer aux préparatifs de fond du Sommet du Sud ainsi qu'au Sommet lui-même. UN وللاستفادة من مجمل آراء وخبرات مجموعة الـ 77 استفادة تامة، فإننا نتطلع إلى مشاركة الخبراء من جميع فروع مجموعة الـ 77 في العملية التحضيرية الفنية لمؤتمر قمة الجنوب، وكذلك في مؤتمر القمة نفسه.
    La Commission sur le commerce en ligne, la technologie de l'information et les télécommunications a été sollicitée par l'Organisation des Nations Unies et les pays hôtes du Sommet mondial sur la société de l'information, tenu à Genève en 2003 et à Tunis en 2005, de coordonner les contributions du secteur des entreprises tant pour les travaux préparatoires que pour le Sommet lui-même. UN وقد طلبت الأمم المتحدة والبلدان المضيفان للقمة العالمية لمجتمع المعلومات، والتي عقدت في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005، إلى لجنة المنظمة المعنية بالتجارة الإلكترونية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية أن تنسق مساهمة الأعمال التجارية في الأعمال التحضيرية وفي القمة ذاتها.
    33. Au cours des préparatifs du Sommet et du Sommet lui-même, il faudra reconnaître la diversité économique et culturelle du monde. UN ٣٣ - واستطرد قائلا إنه ينبغي مراعاة التنوع الاقتصادي والثقافي العالمي في أثناء عملية الاعداد للمؤتمر وفي خلال المؤتمر ذاته.
    Le Sommet lui-même a montré que la communauté internationale était décidée à encourager le développement social, de même qu'à réaliser les objectifs fixés et à respecter les engagements pris à Copenhague. UN وقد أثبت المؤتمر نفسه أن المجتمع الدولي لديه اﻹرادة لتعزيز التنمية الاجتماعية، والتصميم على تحقيق اﻷهداف المحددة والوفاء بالالتزامات التي قطعت في كوبنهاغن.
    1. Ni aux réunions préparatoires au Sommet mondial pour le développement social ni au Sommet lui-même on ne s'est efforcé de définir exhaustivement le développement social. UN ١ - لم تجر، لا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولا في المؤتمر نفسه أية محاولة للتوصل الى تعريف شامل للتنمية الاجتماعية.
    1. Ni aux réunions préparatoires du Sommet mondial pour le développement social ni au Sommet lui-même ne s'est-on efforcé de définir exhaustivement le développement social. UN ١ - لم تجر، لا في الاجتماعات التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ولا في المؤتمر نفسه أية محاولة للتوصل الى تعريف شامل للتنمية الاجتماعية.
    457. La Commission a participé au comité préparatoire du Sommet mondial pour le développement social et au Sommet lui-même ainsi qu'au neuvième Congrès des Nations Unies sur la prévention du crime et le traitement des délinquants qui s'est tenu au Caire du 29 avril au 2 mai 1995. UN ٤٥٧ - وشاركت اللجنة في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وفي المؤتمر نفسه. وشاركت أيضا في مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاقبة المجرمين المعقود في القاهرة في الفترة من ٢٩ نيسان/ابريل إلى ٨ أيار/مايو ١٩٩٥.
    b) Etait conscient qu'il importait que les organisations non gouvernementales participent au processus préparatoire et au Sommet lui-même et a demandé que soit fournie toute l'aide possible pour assurer la pleine participation de représentants des organisations non gouvernementales des pays en développement. UN )ب( سلمت بأهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية في العملية التحضيرية وفي المؤتمر نفسه والتمست كل عون ممكن لكفالة المشاركة الكاملة لممثلي المنظمات غير الحكومية من البلدان النامية.
    :: L'organisation a participé aux sessions du Comité préparatoire au Sommet mondial sur la société de l'information (17-28 février et 15-26 septembre 2003) et au Sommet lui-même (10-12 décembre 2003) à Genève. UN - شاركت منظمة الولاية الدولية في اللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات (من 17 إلى 28 شباط/فبراير ومن 15 إلى 26 أيلول/سبتمبر 2003)، كما شاركت في المؤتمر نفسه الذي عُقد في جنيف (من 10 إلى 12 كانون الأول/ديسمبر 2003).
    m) Encourager les donateurs internationaux et bilatéraux et les autres pays qui sont en mesure de le faire à appuyer les préparatifs du Sommet en versant des contributions volontaires au fonds d'affectation spéciale et à faciliter la participation de représentants des pays en développement aux activités préparatoires régionales et internationales, ainsi qu'au Sommet lui-même. UN (م) أن تشجع الجهات المانحة الدولية والجهات المانحة على أساس ثنائي وغيرها من البلدان التي تستطيع دعم الأعمال التحضيرية للمؤتمر من خلال تقديم التبرعات للصندوق الاستئماني للجنة ودعم مشاركة ممثلي البلدان النامية، على القيام بذلك، وأن تدعو إلى تقديم التبرعات لدعم مشاركة المجموعات الرئيسية للبلدان النامية في العمليات التحضيرية الإقليمية والدولية وفي المؤتمر نفسه.
    Le Réseau des partenaires africains et son Comité directeur se sont employés à accroître la contribution du continent africain aux préparatifs du Sommet mondial sur la société de l'information et au Sommet lui-même. UN وقد ساعدت الشبكة ولجنتها التوجيهية إلى حد كبير على تطوير المساهمة الأفريقية في العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات وفي مؤتمر القمة نفسه.
    Le Département de l'information du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies lancera une campagne d'information à cette fin et on compte sur l'effet multiplicateur de ces activités de sensibilisation pour recueillir des ressources accrues en faveur des préparatifs du Sommet et du Sommet lui-même. UN وستشن إدارة شؤون اﻹعلام التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة حملة إعلامية لهذا الغرض، ومن المتوقع أن يكون لزيادة الوعي على هذا النحو أثر مضاعف يؤدي الى زيادة توفر الموارد للعملية التحضيرية فضلا عن مؤتمر القمة نفسه.
    Faire appel à ces organisations était un moyen efficace de renforcer la participation populaire à la prise de décisions, à l'occasion du Sommet lui-même et pour le développement à long terme. Un représentant a mentionné l'organisation d'une conférence préparatoire des organisations non gouvernementales en vue du Sommet. UN وقالوا إن تلك المنظمات توفر وسيلة فعالة لزيادة المشاركة الشعبية في اتخاذ القرارات، فيما يخص مؤتمر القمة نفسه وفيما يتعلق بالتنمية الطويلة اﻷجل، وأشار أحد الممثلين الى عقد مؤتمر للمنظمات غير الحكومية للتحضير لمؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus