L'inclusion d'activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable a été jugée bienvenue. | UN | وجرى الترحيب بتضمينه أنشطة متابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
L'inclusion d'activités de suivi de la Conférence internationale sur le financement du développement et du Sommet mondial pour le développement durable a été jugée bienvenue. | UN | وجرى الترحيب بتضمينه أنشطة متابعة نتائج مؤتمر تمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a constitué un événement majeur pour la Convention sur la diversité biologique. | UN | 8 - كان لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أهمية كبيرة بالنسبة إلى اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Un autre temps fort du Sommet mondial pour le développement durable a été constitué par les activités liées au Programme de l'eau pour les villes africaines, qui a également vu l'annonce de nouveaux partenariats faite par les donateurs et les gouvernements africains. | UN | وأضاف أن من معالم القمة العالمية للتنمية المستدامة الأخرى تلك الأنشطة التي تتصل ببرنامج المياه للمدن الأفريقية الذي شهد بدوره إعلان عدد من الشراكات الجديدة بين المانحين والحكومات الأفريقية. |
Il faut à son avis que la communauté internationale se mobilise en faveur des pays en développement, notamment en créant des mécanismes appropriés de lutte contre la pauvreté. Elle a proposé la création d'un fonds mondial de solidarité, que le Sommet mondial pour le développement durable a retenue. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يقوم نيابة عن البلدان النامية، بتعبئة الموارد، وخاصة عن طريق إنشاء صندوق عالمي للتضامن الذي أشار إليه مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a donné un nouvel élan à la Convention. | UN | 16 - ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد أعطى زخما جديدا للاتفاقية. |
Il rappelle que le Sommet mondial pour le développement durable a placé la question des énergies au coeur du problème du développement durable. | UN | ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد وضع مسألة الطاقة في قلب مشكلة التنمية المستدامة. |
La contribution de l'UNITAR au Sommet mondial pour le développement durable a été très spécifique et concrète. | UN | 17 - وكانت مساهمة المعهد في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة مساهمة جد محددة وملموسة. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a abouti à certains progrès et à des engagements importants. | UN | وقد تمخض مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عن بعض التقدم وعن التزامات هامة. |
Plus récemment, le Sommet mondial pour le développement durable a traité de manière approfondie l'aspect du développement durable qui concerne les océans et les mers. | UN | ومؤخرا جدا، تناول مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أيضا وبشكل مكثف التنمية المستدامة في سياق المحيطات والبحار. |
Le Plan de mise en oeuvre du Sommet mondial pour le développement durable a été adopté par le Sommet. | UN | واعتمدت القمة خطة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a préconisé l'utilisation d'outils commerciaux afin de créer des débouchés pour les produits et services écologiques. | UN | ودعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى الأخذ بالصكوك القائمة على السوق لإنشاء أسواق لسلع وخدمات مفضلة بيئياً. |
Conscient de ce rôle, le Sommet mondial pour le développement durable a prié la Commission du développement durable d'orienter davantage ses travaux sur des actions concrètes à tous les niveaux. | UN | وإدراكا لهذا الدور، دعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة لجنة التنمية المستدامة إلى توجيه مزيد من التأكيد على التدابير التي تمكن من التنفيذ على كافة المستويات. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a donné une impulsion nouvelle aux efforts déployés pour atteindre l'objectif du développement durable. | UN | أدى مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة إلى إيجاد زخم جديد لتحقيق الهدف المتمثل في التنمية المستدامة. |
La nécessité de donner suite aux recommandations du Sommet mondial pour le développement durable a été soulignée. | UN | وقد سبق التشديد على الحاجة إلى متابعة توصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة. |
Tout dernièrement, le Sommet mondial pour le développement durable a, par plusieurs dispositions complémentaires concernant le financement, apporté sa contribution au commerce et à l'environnement. | UN | ومؤخراً، أسهم مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة في قضيتي التجارة والبيئة بإصدار عدة أحكام تقضي بتوفير تمويل إضافي. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a confirmé les liens essentiels existant entre la diversité biologique et les modes de subsistance. | UN | وقد أكد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الصلات الأساسية بين التنوع البيولوجي ووسائل كسب الرزق. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a reconnu que la lutte contre la désertification est un facteur majeur de diminution de la pauvreté. | UN | وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بأن مكافحة التصحر تقدم خدمة جليلة لتخفيض الفقر. |
Le Sommet mondial pour le développement durable a estimé que l'éradication de la pauvreté, l'évolution des modes de consommation et de production et la protection et la gestion des ressources naturelles aux fins du développement économique et social étaient des | UN | فقد اعترفت القمة العالمية للتنمية المستدامة " بأن استئصال شأفة الفقر، وتغيير أنماط الاستهلاك والإنتاج، وحماية قاعدة الموارد الطبيعية وإدارتها من أجل التنمية الاقتصادية والاجتماعية هي الأهداف الشاملة للتنمية المستدامة، والمتطلبات الأساسية لتحقيقها. " |
Dans ce contexte, le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable a défini notamment un série de buts et de cibles en vue d'atteindre ces objectifs et a également fait une place particulière à la mise en œuvre au niveau régional. | UN | وفي هذا الإطار اشتملت خطة تنفيذ القمة العالمية للتنمية المستدامة(3) على سلسلة من الأهداف والغايات ترمي إلى تحقيق تلك الأهداف وركزت بصورة محددة على التنفيذ الإقليمي. |
Par ailleurs, le Sommet mondial pour le développement durable a réaffirmé la nécessité d'actions internationales coordonnées et efficaces, sous forme d'un effort commun pour surmonter les redoutables problèmes liés aux disparités économiques et à la dégradation de l'environnement. | UN | ومن ناحية أخرى أعاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالتنمية المستدامة التأكيد على ضرورة العمل الدولي المنسق والفعال في شكل جهد مشترك للتصدي لتحديات التفاوت الاقتصادي والتدهور البيئي. |