"sommets arabes" - Traduction Français en Arabe

    • القمة العربية
        
    • القمم العربية
        
    Membre des délégations iraquiennes à plusieurs sommets arabes des ministres des affaires étrangères et des chefs d'État UN عضو الوفد العراقي لعدد من مؤتمرات القمة العربية لوزراء الخارجية ورؤساء الدول
    459. Cette approche adoptée par les sommets arabes a placé la question de la modernisation et du développement dans le cadre qui convient. UN وقد وضع هذا التوجه من القمة العربية رؤية التحديث والتطوير في إطارها الصحيح.
    À ce sujet, ils rappellent les résolutions adoptées aux sommets arabes d'Amman (1980), de Bagdad (1990) et du Caire (2000), qui prévoient la rupture de toute relation avec les pays qui transfèrent leur ambassade à Jérusalem ou reconnaissent cette ville comme étant la capitale d'Israël. UN وفي هذا الإطار يجدد القادة التأكيد على ما جاء في قرارات القمة العربية في عمان عام 1980، وبغداد عام 1990، والقاهرة عام 2000، بشأن قطع جميع العلاقات مع الدول التي تنقل سفاراتها إلى القدس، أو تعترف بها عاصمة لإسرائيل.
    Les participants à la réunion ont demandé à la Ligue des États arabes d'inscrire la question de la dépaupérisation à l'ordre du jour des prochains sommets arabes en tant que point prioritaire. UN وقد طلب المشاركون في الاجتماع إلى جامعة الدول العربية إدراج مسألة الحد من الفقر في جدول أعمال مؤتمرات القمة العربية القادمة باعتبارها بندا ذا أولوية.
    Rappelant les résolutions des sommets arabes et celles du Conseil ministériel relatives au Golan arabe syrien occupé, UN وإذ يتذكر قرارات القمم العربية وقرارات المجلس على المستوى الوزاري بشأن الجولان العربي السوري المحتل،
    Au cours de cette réunion, qui était axée sur le programme de développement pour l'après-2015, des progrès concrets ont été accomplis s'agissant de renforcer la cohérence du soutien apporté par le système des Nations Unies à la Ligue, notamment en ce qui concerne les sommets arabes du développement économique et social. UN وفي الاجتماع، الذي ركز على خطة التنمية لما بعد عام 2015، أُحرِز تقدم ملموس في تعزيز جانب الاتساق في ما تقدمه الأمم المتحدة من دعم إلى الجامعة، بما في ذلك فيما يتعلق بمؤتمرات القمة العربية للتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Conformément aux résolutions des sommets arabes sur la situation en Iraq, la dernière en date étant la résolution 375 de la dix-neuvième session ordinaire du Sommet de la Ligue arabe (Riyad, 29 mars 2007), UN - واستنادا إلى قرارات القمة العربية وآخرها قرار قمة الرياض رقم 375 د.ع (19) بتاريخ 29/3/2007 بشأن الوضع في العراق،
    1. De charger le Conseil économique et social de procéder à une étude sur les obstacles qui ont tendance à empêcher certains États arabes d'adhérer à la grande zone de libre échange, en particulier les États arabes les moins avancés; et de s'employer à favoriser l'adhésion de ces États en leur accordant les facilités voulues,dans le cadre du programme de mise en œuvre des résolutions des sommets arabes sur le sujet; UN أولا: تكليف المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدراسة المعوقات التي تحول دون انضمام بعض الدول العربية إلى المنطقة، خاصة الدول العربية الأقل نمواً، والعمل على مساعدتها للانضمام من خلال تقديم التسهيلات الممكنة في إطار البرنامج التنفيذي وقرارات القمة العربية في هذا الخصوص.
    Se référant aux résolutions des précédents sommets arabes à ce sujet, en particulier la résolution 298 (Alger) du 23 mars 2005, UN وإذ يشير إلى قرارات القمة العربية السابقة في هذا الشأن، وبالخصوص قرار قمة الجزائر رقم 298 د.ع (17) بتاريخ 23/3/2005،
    189. Sur la base des réunions ministérielles arabes, ainsi que des sommets arabes, on peut dire que les programmes de la Ligue en faveur de la légitimité somalienne comportent les éléments suivants : UN - من خلال الاجتماعات الوزارية العربية وكذلك القمة العربية يمكن القول إن برنامج الجامعة العربية لدعم الشرعية الصومالية يتضمن ما يلي:
    :: La compétence organisationnelle devrait être développée à mesure que de nouvelles questions apparaissent concernant l'action arabe commune, s'agissant en particulier de la convocation régulière des sommets arabes, qui nécessite une préparation, un suivi et des mesures d'application des résolutions à un haut niveau de compétence; UN تطوير القدرة التنظيمية وفقاً لما طرأ من مستجدات في العمل العربي المشترك، خاصة فيما يتعلق بدورية انعقاد القمة العربية التي تتطلب تحضيراً ومتابعة وإجراءات لتنفيذ ما يصدر عنها من قرارات على مستوى عال من الكفاءة.
    458. C'est en partant de ce principe que procèdent les résolutions des sommets arabes sur le processus de réforme, de développement et de modernisation du monde arabe. Le Sommet de Tunis (2004) a adopté plusieurs textes de base représentant le mandat de ce processus de réforme, de développement et de modernisation, à savoir : UN ومن هذا المنظور جاءت قرارات القمة العربية بشأن عملية الإصلاح والتطوير والتحديث في العالم العربي حيث أصدر مجلس الجامعة على مستوى القمة بتونس 2004 بعض الوثائق الأساسية التي تُشكل مرجعية لعملية الإصلاح والتطوير والتحديث هي:
    Toutes les résolutions des sommets arabes, y compris celles adoptées lors des sommets de 1996 et de 2002, confirment notre approche en faveur d'une paix juste. En 2002, le sommet arabe a pris une initiative pouvant contribuer à jeter les bases de la paix. UN إننا مع إقامة السلام العادل. وقد كانت قرارات مؤتمر القمة العربية لعام 1996 تؤكد هذه الحقيقة، ثم وافق مؤتمر القمة العربية في العام الماضي على تقديم مبادرة سياسية تؤكد ضرورة أن تكون هذه المبادرة أساسا للمسيرة السلمية ومرجعية لها.
    La Ligue des États arabes a continué de présenter une série d'initiatives lors des sommets arabes en mettant en relief le fait que les Arabes choisissaient la paix comme une option stratégique. L'initiative adoptée par le Sommet de Beyrouth a été l'aboutissement d'un effort sincère de la part des États arabes pour parvenir à une paix juste dans la région. UN كما أن جامعة الدول العربية ظلت تطرح المبادرة تلو الأخرى من خلال القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة العربية واختيار السلام كخيار استراتيجي فجاءت مبادرة السلام العربية المعتمدة من قبل مؤتمر القمة العربي في بيروت تتويجا للعمل العربي الصادق من أجل السلام العادل في المنطقة.
    La Jordanie appuie les efforts visant à parvenir à une paix juste, durable et globale, fondée sur les décisions prises lors des sommets arabes, le mandat de la Conférence de Madrid et les résolutions internationales pertinentes, et à mettre fin au conflit arabo-israélien sous tous ses aspects. UN ولهذا يدعم الأردن جميع الجهود الهادفة إلى تحقيق السلام العادل والدائم والشامل استنادا لقرارات القمة العربية ومرجعية مدريد والقرارات الدولية ذات الصلة، ويؤكد على ضرورة إنهاء الصراع العربي - الإسرائيلي على المسارات كافة.
    Rappelant les résolutions des sommets arabes, la dernière en date étant la résolution SO/16/262 du Sommet de Tunis en date du 23 mai 2004 relative au soutien et à l'appui en faveur du Liban, et considérant l'évolution de la situation interne et internationale concernant le Liban, UN و- التضـامن مع لبنـان ودعمـه وإذ يستذكر قرارات مؤتمرات القمة العربية وآخرها قرار قمة تونس رقم 262 بتاريخ 23/5/2004 بشأن التضامن مع لبنان وتقديم الدعم له، وإذ يشير إلى آخر التطورات الداخلية والدولية المتعلقة بلبنان،
    Conformément aux résolutions des sommets arabes sur la situation en Iraq, la dernière en date étant la résolution 459 de la vingt et unième session ordinaire du sommet de la Ligue arabe (Doha, 30 mars 2009), UN - واستنادا إلى قرارات القمة العربية وآخرها قرار قمة الدوحة رقم 459 د.ع (21) بتاريخ 30 آذار/مارس 2009 بشأن الوضع في العراق،
    Malgré les efforts persistants du Gouvernement iraquien et les décisions prises lors des sommets arabes à cet égard, dont le plus récent s'est tenu le 28 mars 2010 à Syrte (Jamahiriya arabe libyenne), en vue de régler ces dettes, l'Iraq n'a pas obtenu les réponses souhaitées à ce jour. UN وعلى الرغم من جهود حكومة العراق المستمرة وقرارات مؤتمرات القمة العربية بصددها، وآخرها المؤتمر المنعقد في سرت، الجماهيرية العربية الليبية، في 28 آذار/مارس 2010، لمعالجة هذه الديون، إلا أن العراق لم يحصل على الاستجابة المطلوبة لحد الآن.
    Réaffirmant la nécessité pour les États membres de la Ligue de verser leurs contributions de soutien au budget de l'Autorité nationale palestinienne, conformément aux résolutions des sommets arabes de Beyrouth, Charm-el-Cheikh et Tunis, UN وإذ يؤكد على أهمية الالتزام بسداد المساهمات المتوجبة على الدول الأعضاء في دعم موازنة السلطة الوطنية الفلسطينية وفقاً لقرارات القمم العربية في بيروت وشرم الشيخ وتونس،
    L'Iraq est un membre fondateur et actif de la Ligue des États arabes; nous appuyons la charte de cette organisation et les décisions des sommets arabes. Nous appuyons le peuple palestinien dans sa lutte pour l'obtention de ses droits légitimes, conformément aux résolutions internationales. UN والعراق، العضو المؤسس والفعال في جامعة الدول العربية، يجدد التزامه بميثاق الجامعة وقرارات القمم العربية وتأييده للشعب الفلسطيني لاستحصال حقوقه المشروعة وفق القرارات الدولية.
    Fidèles à l'attention portée à la jeunesse par les rois et présidents arabes et désireux de mettre en œuvre les résolutions adoptées lors des précédents sommets arabes, en particulier la déclaration de Khartoum, qui affirme notamment : UN انطلاقا من اهتمام الملوك والرؤساء العرب بقضايا الشباب، وتنفيذا لقرارات القمم العربية السابقة، وخاصة إعلان الخرطوم، الذي ينص على ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus