"son âge" - Traduction Français en Arabe

    • عمره
        
    • سنه
        
    • عمرها
        
    • سنها
        
    • لعمره
        
    • سنّه
        
    • عن السن
        
    • لسن الطفل
        
    • للسن
        
    • لعمرها
        
    • سنهم
        
    • لسنه
        
    • بسنه
        
    • بعمرها
        
    • سن الطفل
        
    Pour un gars de son âge, ça prend trois heures pour trouver une place de parking et trois de plus pour en sortir. Open Subtitles أقصد، لرجل في مثل عمره الأمر يستغرق 3 ساعات لإيجاد موقف للسيارة و3 ساعات أخرى للخروج من الموقف
    Quand toi et moi avions son âge, est ce qu'on aurait délibérément ignoré les ordres d'un supérieur pour pouvoir aller fricoter un moment ? Open Subtitles عندما كنّا أنا وأنت في عمره هل كنّا لنتعمّد، تجاوز مهمة وضعنا فيها مشرفنا حتّى نقضي الوقت في المُتعة؟
    Cela risque de limiter les possibilités qu'a cet enfant de participer à des activités de son âge, par exemple le jeu. UN ولكن قد يؤدي هذا إلى الحد من إمكانيات مشاركة هذا الطفل في الأنشطة التي تناسب سنه كاللعب مثلا.
    Toute personne pouvait se plaindre auprès du Bureau, indépendamment de son âge, de sa nationalité ou de son lieu de résidence, à tout moment et sans frais. UN ويمكن لأي شخص أن يرفع، في أي وقت وبالمجان، شكواه إلى هذا الديوان بغض النظر عن سنه أو جنسيته أو مكان إقامته.
    À son âge, elle ne peut pas laisser passer un tâtonnement dans le métro. Open Subtitles في عمرها , لا يمكنها تحمل تفويت جماعة في محطة القطار
    Conformément à la disposition juridique amendée, l'épouse, indépendamment de son âge ou de la durée de son mariage est habilitée à acquérir des biens. UN :: ووفقاً للحكم القانوني المعدَّل، للزوجة، بغض النظر عن سنها أو مدة الزواج، الحق في الحصول على الممتلكات.
    Des informations, un accompagnement et une éducation adaptés à son âge lui sont dispensés. UN ويحصل الطفل على ما يكفي من المعلومات والرعاية والتعليم وفقاً لعمره.
    - C'est Warren Granger, 17 ans. - Petit, pour son âge. Open Subtitles انه وارين جراينجر انه صغير الحجم بالنسبة الى عمره
    Si la personne a 80 ans au moment de sa mort, vous soustrayez son âge, 80, de 100 pour obtenir 20. Open Subtitles إذا كنتم بعمر 80 عاماً عندما يموت سوف يطرح عمره , 80 من 100 وتحصل على 20
    Difficile à dire, ma jolie. Je vois beaucoup de garçons perdus de son âge. Open Subtitles من الصعب أن اقول أرى كثراً من الاطفال الضائعين في عمره
    Au début, je pensais que Jeremy agissait juste... comme les garçons de son âge quand les choses changent à la maison. Open Subtitles في البداية، ظننت أن جيرمي كان يمثيل طريقة الاولاد الذين في سنه عند حدوث تغييرات فى المنزل
    Le système exige que tout élève se trouve à un niveau donné de scolarité en fonction de son âge, et ce, jusqu'à la fin de l'enseignement secondaire. UN وإنما يفرض النظام التعليمي أن يكون كل طالب في مستوى معيَّن وفق سنه حتى مستوى المرحلة الثانوية.
    Il se félicite également qu'en vertu de la loi relative à la protection de l'enfance, l'enfant ait le droit d'être entendu quel que soit son âge. UN وترحب اللجنة أيضاً بقانون رعاية الطفل الذي يمنح الطفل الحق في سماع آرائه بغض النظر عن سنه.
    Sa mère était un garçon manqué à son âge et ça m'allait plutôt bien. Open Subtitles والدتها كانت غلاميّة في مثل عمرها ولم أجد غضاضة في ذلك.
    Peu importe son âge, peu importe à quoi elle ressemble, elle sera toujours votre petite fille. Open Subtitles بغض النظر عن عمرها او كيف هو شكلها سوف تبقى دائما طفلتك الصغيرة
    Et quand on demande son âge à une actrice, c'est plus un rapport qu'une question. Open Subtitles وعندما يسأل شخص ما ممثلة عن عمرها فهذا أكثر من مجرد سؤال
    Une veuve a le droit de recevoir sa part de propriété indépendamment de son âge ou de la durée de son mariage; UN :: للأرملة حق في الحصول على حصتها من الممتلكات بغض النظر عن سنها أي كان أو عن مدة الزواج؛
    La High Court, au vu de tous les éléments pertinents, a conclu que l'auteur avait reçu pendant l'enquête un traitement approprié eu égard à son âge. UN وقد خلصت المحكمة الابتدائية بعد فحص جميع عناصر الملف إلى أن صاحبة البلاغ عُوملت أثناء التحقيق معاملة حسنة تراعي سنها.
    Je sais ce que ça fait d'être étiquetée trop intelligente pour son âge. Je l'aime. Open Subtitles أعرف شعور كون الشخص معروف بأنّه ذكي جدّاً بالنسبة لعمره أنا أحبّها
    Les tests effectués sur décision de justice doivent être menés en prenant particulièrement soin de respecter l'intimité et l'opinion de l'enfant, compte tenu de son âge et de son degré de maturité. UN ويجب أن تراعي الفحوصات المضطلع بها بناءً على أوامر المحكمة، بشكل خاص، خصوصية الطفل وآراءه عند تقدير سنّه ودرجة نضجه.
    Tout individu, quels que soient son âge, son sexe ou son origine ethnique, a le droit d'habiter au lieu de son choix. UN ويكون لجميع الناس، بصرف النظر عن السن أو الجنس، أو اﻷصل العرقي، الحق في العيش في محل اﻹقامة الذي يختارونه.
    Il prend également en considération les droits et les opinions de l'enfant, en tenant dûment compte de ses points de vue en rapport avec son âge et de son degré maturité. UN وتراعي اللجنة أيضاً حقوق الطفل وآراءه، وتُعطي هذه الآراء الأهمية الواجبة تبعاً لسن الطفل ونضجه.
    À défaut de la preuve de son âge, l'enfant a le droit à un examen médical fiable ou à une enquête sociale propre à déterminer son âge et, en cas d'éléments non concluants ou divergents, a le droit au bénéfice du doute. UN وإذا لم يكن للسن إثبات، من حق الطفل أن يخضع إلى تحقيق طبي أو اجتماعي موثوق من شأنه أن يثبت سنه، وفي حالة تضارب الأدلة أو عدم كفايتها، للطفل الحق في الإفادة من مبدأ قرينة الشك.
    Toute petite pour son âge. Open Subtitles حقاً صغيرة، أقصد أنها صغيرة بالنسبة لعمرها
    Tout enfant détenu doit être traité avec humanité et d'une manière tenant compte des besoins des personnes de son âge. UN وعندما يوضع الأطفال رهن الاحتجاز، يجب أن يعامَلوا معاملة إنسانية وبشكل يراعي احتياجات من هم في سنهم.
    Le droit du détenu à se trouver parmi la catégorie de prisonniers correspondant à son âge, à ses antécédents judiciaires, dans des conditions de respect mutuel et de coexistence; UN حق السجين في أن يودع في فئة السجناء المناسبة لسنه وسوابقه القضائية وفي ظروف تيسر الاحترام المتبادل والتعايش؛
    Bien qu'il ait décliné son âge et présenté ses documents officiels de l'armée, il a été emmené au bureau de recrutement. UN ورغم تصريحه بسنه الحقيقية وأن بحوزته أوراق تسريح رسمية، سيق إلى مكتب التجنيد.
    Je serai chanceux pour avoir une figure comme cela quand je suis son âge. Open Subtitles سأكون محظوظ لو كان عندي شكل مثل هذا عندما اكون بعمرها
    - Qui tienne compte de son âge ainsi que de la nécessité de faciliter sa réintégration dans la société et de lui faire assumer un rôle constructif au sein de celleci; UN تراعي سن الطفل واستصواب تشجيع إعادة اندماج الطفل في المجتمع وقيامه بدور بناء فيه؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus