En dernier lieu, il exprime son appui au projet de résolution. | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييده لمشروع القرار المعروض على اللجنة. |
C'est avec un vif plaisir que ma délégation annonce son appui au projet de résolution. | UN | وبسرور عظيم يعلن وفد بلدي تأييده لمشروع القرار. |
Ma délégation apporte donc son appui au projet de résolution contenu dans le document A/53/L.16. | UN | ومن هذا المنطلق يود وفد بلادي أن يعلن تأييده لمشروع القرار A/53/L.16. |
Je ne saurais terminer sans remercier à l'avance le Comité de son appui au projet de résolution sur la question, qui constitue une autre prise de position importante en faveur du règlement des différends. | UN | لا أود أن أختتم بياني دون أن أشكر اللجنة سلفا على تأييدها لمشروع القرار الخاص بالمسألة، وهو مشروع يمثل إعلانا آخر بالغ اﻷهمية لصالح حسم النزاع. |
L'Afrique du Sud réaffirme son appui au projet de résolution dont nous sommes saisis aujourd'hui, et demande à tous les États de s'abstenir de reconnaître les mesures et lois coercitives unilatérales qui portent atteinte aux principes consacrés par la Charte et aux normes du droit international. | UN | وتكرر جنوب أفريقيا تأييدها لمشروع القرار المعروض علينا اليوم، وتدعو جميع الدول إلى الإحجام عن الاعتراف بالتدابير والقوانين القسرية الأحادية الجانب التي تنتهك مبادئ الميثاق ومعايير القانون الدولي. |
Enfin, ma délégation adresse tous ses voeux de succès à l'Australie, pays hôte des prochains jeux olympiques et réaffirme son appui au projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | وأخيرا، يود وفدي أن يتمنى لاستراليا، التي ستستضيف اﻷلعاب اﻷوليمبية المقبلة، كل النجاح، ويعيد تأكيد تأييده لمشروع القرار الذي ننظر فيه. |
28. M. Póvoas (Portugal) dit que sa délégation réitère son appui au projet de résolution A/C.6/58/L.2. | UN | 28 - السيد بوفواز (البرتغال): قال إن وفده يؤكد تأييده لمشروع القرار A/C.6/58/L.2. |
Dans cet ordre d'idées, la délégation lao voudrait exprimer son appui au projet de résolution figurant dans le document A/53/L.6, présenté par Cuba. | UN | على الاندماج بصورة أفضل في الاقتصاد العالمي المعولم والمحرر. وعليه، يود وفد لاو أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار الوارد في الوثيقة A/53/L.6، الذي قدمته كوبا. |
Enfin, le Kenya tient, en outre, à exprimer son appui au projet de résolution A/C.1.58/L.12 sur l'interdiction de déverser des déchets radioactifs, que le représentant du Niger a présenté au nom du Groupe africain. | UN | أخيراً، يود وفدي علاوة على ذلك أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار A/C.1/58/L.12 بشأن حظر إلقاء النفايات المشعة، الذي عرضه ممثل نيجيريا باسم المجموعة الأفريقية. |
La délégation uruguayenne souhaite réaffirmer, une nouvelle fois, son appui au projet de résolution, qui est le prolongement des travaux entamés par le Conseil économique et social en juillet dernier, avec l'adoption de la décision 2008/231, qui a recommandé à l'Assemblée générale de mettre en œuvre la résolution 2006/42 du Conseil en date du 27 juillet 2006. | UN | ويود وفد بلادي أن يؤكد مرة أخرى تأييده لمشروع القرار المتعلق بجعل أماكن العمل خالية من التدخين والذي هو استمرار للعمل الذي شرع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه باعتماد القرار 231/2008، الذي أوصى بأن تنفذ الجمعية العامة قرار المجلس 42/2006 المؤرخ 27 تموز/يوليه 2006. |
M. Sinon (Malaisie) (interprétation de l'anglais) : Ma délégation souhaite exprimer son appui au projet de résolution A/48/L.33 et à la déclaration que vient de faire le représentant de la Colombie au nom du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | السيد سينون )ماليزيا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: يود وفد بلادي أن يعرب عن تأييده لمشروع القرار A/48/L.33 وللبيان الذي أدلى به للتو ممثل كولومبيا بالنيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
11. M. DE ALMEIDA (Angola) exprime son appui au projet de résolution. Son gouvernement est préoccupé par l'absence de progrès sur la question du Sahara occidental et il appuie l'appel lancé par le représentant spécial du Secrétaire général en faveur d'une coopération entre les parties. | UN | ١١ - السيد دي الميدا )أنغولا(: أعرب عن تأييده لمشروع القرار وقال إن حكومته تشعر بالقلق إزاء عدم تحقيق أي تقدم في مسألة الصحراء الغربية وأنها تؤيد النداء الذي أصدره الممثل الخاص لﻷمين العام من أجل التعاون بين اﻷطراف. |
M. Paletskiy (Fédération de Russie) exprime son appui au projet de résolution tout en soulignant la nécessité continue de trouver une solution juste et pacifique dans le cadre de résolutions et décisions pertinentes des Nations Unies. | UN | 47 - السيد بالتسكيي (الاتحاد الروسي): أعرب أيضا عن تأييده لمشروع القرار وأكد على استمرار الحاجة إلى حل عادل وسلمي في إطار مفاوضات ثنائية، مع مراعاة القرارات والمقررات ذات الصلة التي اتخذتها الأمم المتحدة. |
L'American Association of Jurists déclare une nouvelle fois son appui au projet de résolution, dans lequel on exige la restitution des terres occupées de Vieques au peuple portoricain de manière à garantir le développement économique de l'île et la dépollution des terres. | UN | وقال أن رابطة الحقوقيين الأمريكية تعرب مرة أخرى عن تأييدها لمشروع القرار المطالِب بإعادة الأراضي المحتلة في بيـكيس إلى سكان بورتوريكو، وذلك لضمان التنمية الاقتصادية للجزيرة، وتطهيرها. |
En cette présente session de l'Assemblée générale, le Mexique réitère, pour la quinzième fois consécutive, son appui au projet de résolution sur la levée du blocus imposé à Cuba par les États-Unis. | UN | وفي دورة الجمعية العامة هذه، وللمرة الخامسة عشرة، تكرر المكسيك تأييدها لمشروع القرار بشأن رفع الحصار الاقتصادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا. |
Tout en exprimant son appui au projet de résolution présenté devant cette session d'urgence, mon pays demande à tous les États d'appuyer cette résolution vu son caractère équilibré et responsable car, ce faisant, nous réaffirmerons de nouveau l'attachement de la communauté internationale au processus de règlement au Moyen-Orient et contribuerons à la paix et à la sécurité internationales. | UN | إن بلادي إذ تعبر عن تأييدها لمشروع القرار المقدم إلى هذه الدورة الطارئة لتطلب في نفس الوقت من كافة الدول الموافقة على هذا القرار لما يتسم به من توازن ومسؤولية، إذ أننا بموافقتنا على هذا القرار نؤكد من جديد تمسك المجتمع الدولي بمسلسل التسوية في الشرق اﻷوسط ونخدم في نفس الوقت السلم واﻷمن العالميين. |