"son assistance financière" - Traduction Français en Arabe

    • مساعدته المالية
        
    • من المساعدة المالية
        
    • مساعداته المالية
        
    • مساعداتها المالية
        
    • دعمه المالي
        
    • المساعدة المالية التي تقدمها
        
    Elle demande à la communauté internationale d'accroître son assistance financière et technique aux pays en développement. UN وقالت إن وفدها يطلب إلى المجتمع الدولي زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى البلدان النامية.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    97. L'UE avait accru son assistance financière au peuple palestinien pour la porter à 240 millions d'euros par an, dont 60 millions étaient alloués à la revitalisation de l'économie et à la création des institutions nécessaires à la promotion de la croissance. UN 97 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد زاد من المساعدة المالية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني لتصل إلى 240 مليون يورو في السنة يُخصص منه ما مقداره 60 مليون يورو لإنعاش الاقتصاد وإنشاء المؤسسات اللازمة لتحقيق النمو.
    Le Groupe recommande à la communauté internationale, par l'intermédiaire de ses agents d'exécution, d'accroître son assistance financière aux fins de la création d'emplois de remplacement dans les principales concessions forestières et régions diamantifères. UN 49 - يوصي فريق الخبراء بما يلي بأن يقوم المجتمع الدولي، عن طريق وكالاته المنفذة، بزيادة مساعداته المالية للتمكن من توفير فرص عمل بديلة في المجالات الرئيسية لامتيازات استغلال الأخشاب والتنقيب عن الماس.
    47. La représentante s'est déclarée préoccupée par la catastrophe humanitaire à laquelle était confronté le peuple palestinien et a instamment demandé à la communauté des donateurs de renforcer son assistance financière pour atténuer les souffrances des Palestiniens. UN 47 - وأعربت عن قلقها من الكارثة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وناشدت الجهات المانحة زيادة مساعداتها المالية للتخفيف من معاناة الفلسطينيين.
    105. La communauté internationale devrait sensiblement augmenter son assistance financière et technique au Gouvernement fédéral de transition pour l'aider à s'acquitter de ses nombreuses responsabilités au-delà du domaine sécuritaire. UN 105- ينبغي للمجتمع الدولي أن يزيد بدرجة كبيرة دعمه المالي والتقني للحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل الوفاء بمسؤولياتها الكثيرة التي تتجاوز قطاع الأمن.
    2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan; UN 2 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    39. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan; UN 39 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان؛
    Pour toutes ces raisons mon pays en appelle instamment à la communauté internationale pour qu'elle intensifie son assistance financière et technique à Djibouti et qu'elle épaule ses efforts de reconstruction et de développement. UN ولهذه اﻷسباب مجتمعة، يناشد بلدي المجتمع الدولي بإلحاح أن يزيد من مساعدته المالية والتقنية لجيبوتي وأن يدعم جهودها في التعمير والتنمية.
    3. EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. UN 3 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا؛
    EXHORTE la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. UN 3 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا.
    EXHORTE la Banque Islamique de Développement à accroître son assistance financière et technique au Tadjikistan. UN 3 - يحث البنك الإسلامي للتنمية على زيادة مساعدته المالية والتقنية إلى طاجيكستان.
    2. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize. UN 2 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا.
    11. Invite la Banque islamique de développement à accroître son assistance financière et technique à la République kirghize; UN 11 - يناشد أيضاً البنك الإسلامي للتنمية زيـادة مساعدته المالية والفنية إلى جمهورية قيرقيزيا.
    Par le même engagement, elle a promis d'accroître son assistance financière à l'Afrique subsaharienne et d'affecter au moins 50 % de l'augmentation des ressources de l'APD au continent africain. UN وفي الوثيقة نفسها، وعد الاتحاد الأوروبي بزيادة مساعدته المالية لأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وبتخصيص نسبة قدرها 50 في المائة على الأقل من الزيادة في موارد المساعدة الإنمائية الرسمية للقارة الأفريقية.
    97. L'UE avait accru son assistance financière au peuple palestinien pour la porter à 240 millions d'euros par an, dont 60 millions étaient alloués à la revitalisation de l'économie et à la création des institutions nécessaires à la promotion de la croissance. UN 97 - وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد زاد من المساعدة المالية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني لتصل إلى 240 مليون يورو في السنة يُخصص منه ما مقداره 60 مليون يورو لإنعاش الاقتصاد وإنشاء المؤسسات اللازمة لتحقيق النمو.
    97. L'UE avait accru son assistance financière au peuple palestinien pour la porter à 240 millions d'euros par an, dont 60 millions étaient alloués à la revitalisation de l'économie et à la création des institutions nécessaires à la promotion de la croissance. UN 97- وأضاف قائلاً إن الاتحاد الأوروبي قد زاد من المساعدة المالية التي يقدمها إلى الشعب الفلسطيني لتصل إلى 240 مليون يورو في السنة يُخصص منه ما مقداره 60 مليون يورو لإنعاش الاقتصاد وإنشاء المؤسسات اللازمة لتحقيق النمو.
    Dans ce contexte, nous attendons aussi de la communauté internationale qu'elle s'emploie, dans le cadre de la conférence de donateurs prévue à Paris le 17 décembre, à doubler son assistance financière et de développement au peuple palestinien, afin de soulager sa détresse actuelle et de permettre à l'Autorité palestinienne de rebâtir et réformer ses institutions nationales. UN كما نتطلع، في هذا السياق، إلى قيام المجتمع الدولي في إطار مؤتمر باريس للمانحين المزمع عقده في 17 كانون الأول/ديسمبر القادم، بالعمل على مضاعفة مساعداته المالية والإنمائية المقدمة للشعب الفلسطيني للتخفيف من محنته الراهنة، وتمكين سلطته من إعادة بناء وإصلاح مؤسساته الوطنية.
    47. La représentante s'est déclarée préoccupée par la catastrophe humanitaire à laquelle était confronté le peuple palestinien et a instamment demandé à la communauté des donateurs de renforcer son assistance financière pour atténuer les souffrances des Palestiniens. UN 47- وأعربت عن قلقها من الكارثة الإنسانية التي يواجهها الشعب الفلسطيني، وناشدت الجهات المانحة زيادة مساعداتها المالية للتخفيف من معاناة الفلسطينيين.
    29. Exprimons notre ferme soutien au Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), qui vise à instaurer un développement durable en Afrique, et recommandons que ce programme prévoit des moyens de prêter assistance aux pays les moins avancés de la région et, à cet égard, exhortons la communauté internationale à étendre son assistance financière et technique au programme; UN 29 - نعرب عن تأييدنا القوي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا التي ترمي إلى تحقيق التنمية المستدامة في القارة، ونوصي بأن يتيح هذا البرنامج سبيلا لدعم أقل البلدان نموا في المنطقة، ونحث في هذا السياق، المجتمع الدولي إلى مضاعفة دعمه المالي والتقني لهذه الشراكة.
    143. Le système des Nations Unies a continué à étoffer ses programmes et à accroître le volume de son assistance financière aux pays en développement. UN ١٤٣ - استمرت منظومة اﻷمم المتحدة في تعزيز المضمون الموضوعي لبرامجها وزيادة حجم المساعدة المالية التي تقدمها الى البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus