"son avocat n'" - Traduction Français en Arabe

    • محاميه
        
    • لمحاميه
        
    Ni le requérant ni son avocat n'étaient au courant de cet examen. UN ولم يُخطر صاحب الشكوى أو محاميه بهذا الاختبار.
    Concernant les allégations de torture, ni le fils de l'auteur ni son avocat n'ont invoqué ce motif de grief, que ce soit pendant l'enquête ou au procès. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، لم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أية شكاوى في أثناء التحقيق ولا المحاكمة.
    Aussi, la faute incombe à l'auteur si son avocat n'a pas pu étudier le dossier de l'affaire. UN لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية.
    Apparemment ni sa famille ni son avocat n'ont pu entrer en contact avec lui. UN وقد أُفيد بأن لم يسمح لا لأسرته ولا لمحاميه الاتصال به.
    Ni M. Hang Chakra ni son avocat n'ont eu la possibilité d'avancer des arguments à décharge. UN ولم تتوفر للسيد هانغ شاكرا ولا لمحاميه فرصة تقديم حجج الدفاع.
    C'est donc la faute de l'auteur si son avocat n'a pas pu étudier le dossier de l'affaire. UN لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية.
    Concernant les allégations de torture, ni le fils de l'auteur ni son avocat n'ont invoqué ce motif de grief, que ce soit pendant l'enquête ou au procès. UN وفيما يتعلق بادعاءات التعذيب، لم يقدم ابن صاحبة البلاغ ولا محاميه أية شكاوى في أثناء التحقيق ولا المحاكمة.
    C'est donc la faute de l'auteur si son avocat n'a pas pu étudier le dossier de l'affaire. UN لذا تفيد الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ هو المسؤول عن عدم تمكن محاميه من دراسة مواد القضية.
    À l'issue de l'enquête préliminaire, après avoir pris connaissance des pièces du dossier, M. Idiev et son avocat n'ont pas présenté de plainte ou de requête. UN وفي نهاية التحقيق الأولي، بعد أن اطلع السيد إيدييف ومحاميه على محتوى ملف القضية الجنائية فإنه لم يقدم لا هو ولا محاميه أية شكاوى أو طلبات.
    Ni le requérant ni son avocat n'étaient au courant de cet examen. UN ولم يُخطر صاحب الشكوى أو محاميه بهذا الاختبار.
    Il ajoute que son avocat n'a pas cherché à modifier les chefs d'accusation ni à obtenir une expertise. UN ويضيف أن محاميه لم يتراجع لتغيير التُهم أو للحصول على رأي خبير.
    Ni l'auteur ni son avocat n'ont assisté à l'audience, parce que le tribunal n'avait pas notifié la date à l'auteur et parce que la participation de l'avocat n'était pas prévue par la loi. UN ولم يشارك صاحب البلاغ ولا محاميه في الجلسة، لأن المحكمة لم تخطره بتاريخها، ولأن القانون لا ينص على حضور المحامي.
    M. Umarov, qui connaissait déjà son avocat, n'a pas réagi à sa présence et s'est borné à marmonner des paroles inintelligibles. UN ولم يبد السيد عمروف رد فعل على حضور محاميه الذي سبق أن تعرّف عليه، واكتفى بهمهمة بكلمات غير مفهومة.
    Cette durée n'a pas été limitée à trois minutes et, après cette visite, ni lui ni son avocat n'ont porté plainte à ce sujet. UN ولم تكن الزيارة محدودة بمدة ثلاث دقائق ولم يقدم هو أو محاميه أي شكوى في هذا الصدد بعد الزيارة.
    Ni l'auteur ni son avocat n'ayant donné les renseignements demandés, la Cour a décidé de ne pas entendre l'affaire et a rejeté la plainte. UN وبما أن أياً من صاحب البلاغ أو محاميه لم يقدم هذه المعلومات، فقد قررت المحكمة عدم متابعة القضية ورفضت الشكوى.
    Il a déclaré d'autre part que ni les membres de la famille de M. Aliev ni son avocat n'avaient porté plainte au sujet du rapport médico-légal ou de l'enquête. UN وأضافت الحكومة الى ذلك قولها أن أحداً من أقارب السيد ألييف أو من محاميه لم يقدم أي شكوى بخصوص تقرير الطب الشرعي أو التحقيق الذي أجري في الموضوع.
    Nous notons que l'auteur lui-même ne fait pas valoir dans sa plainte que son avocat n'avait pas eu assez de temps pour se préparer. UN ونلاحظ أن صاحب البلاغ نفسه لا يدعي، كجزء من شـكواه، أن محاميه لم يحصل على الوقت الكافي لإعداد دفاعه.
    Durant les six premiers jours de sa détention, il avait été mal nourri et ni sa famille ni son avocat n'avaient été informés du lieu où il se trouvait. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Durant les six premiers jours de sa détention, il avait été mal nourri et ni sa famille ni son avocat n'avaient été informés du lieu où il se trouvait. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    Durant les six premiers jours de sa détention, il avait été mal nourri et ni sa famille ni son avocat n'avaient été informés du lieu où il se trouvait. UN وكانت تغذيته سيئة طيلة تلك الأيام الستة التي قضاها رهن الاحتجاز ولم يكن لأسرته ولا لمحاميه علم بمكانه.
    son avocat n'a pas pu s'entretenir avec lui, ni avoir accès à son dossier. UN ولم يسمح لمحاميه الاتصال به أو الاطلاع على ملفه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus