b) À 9 heures, une vedette militaire iranienne a quitté le port d'Abadan en direction du large avec 10 militaires à son bord. | UN | ب - في الساعة ٠٠/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني من ميناء عبادان باتجاه البحر وعلى متنه عشرة أشخاص عسكريين. |
b) À 14 heures, une vedette militaire iranienne ayant à son bord cinq civils a quitté le port d'Abadan en direction du large. | UN | ب - في الساعة ٠٠/١٤ خرج زورق دورية عسكري إيراني، على متنه خمسة أشخاص مدنيين، من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
41. Le même jour, à 21 heures, un bateau iraquien ayant deux personnes à son bord a été observé patrouillant la zone de Hoor Al-Hoveiza. | UN | ١٤ - وفي ٢٤ حزيران/يونيه ١٩٩٧ الساعة ٠٠/٢١، شوهد قارب عراقي، على متنه فردان، يقوم بأعمال الدورية حول هور الحويزة. |
Un hélicoptère ayant à son bord un médecin des bases britanniques a rejoint le bateau. | UN | واتجهت طائرة عمودية، على متنها طبيب، من القاعدة البريطانية إلى السفينة. |
Le cas de Luis Posada Carriles, le terroriste notoire, qui, en 1976, a abattu en plein vol un appareil de la compagnie Cubana de Aviación avec 73 personnes à son bord, en reste la preuve. | UN | وهناك مثال على ذلك طال أمده هو قضية الإرهابي المشين لويس بوسادا كاريلليس، المسؤول عن إسقاط طائرة عام 1976 تابعة لشركة الطيران الكوبية وكان على متنها 73 شخصاً. |
En quelques mois, cette planète aura à son bord 6 milliards de passagers. | UN | وخلال شهور قليلـــة، سيحمـــل هذا الكوكب ٦ بلايين راكب على متنه. |
On a dit que cette question était étroitement liée à celle de la notification faite avant le lancement d'un objet spatial ayant à son bord une source d'énergie nucléaire. | UN | وجرى اﻹعراب عن رأي مفاده أن هذه المسألة ترتبــط بصــورة وثيقــة بمسألــة اﻹخطار السابق على إطلاق جسم فضائي يحمل أحد مصادر الطاقة النووية على متنه. |
Des civils armés qui se trouvaient à bord ont appréhendé un bateau de pêche iraquien ayant à son bord le pêcheur Khaled Yasser Abd Moslem Mercredi 6 décembre 1994 | UN | ديسمبر ١٩٩٤ خط الحدود المائي في شط العرب في م ت ٠٠٥٣٣٢ وعلى متنه عدد من اﻷشخاص المدنيين المسلحين باختطاف زورق صيد عراقي وعلى متنه الصياد خالد ياسر عبد مسلم. |
27 février 1994 a) À 9 h 15, une vedette militaire iranienne ayant à son bord trois civils a quitté le port d'Abadan en direction du large. | UN | ٢٧/٢/١٩٩٤ أ - في الساعة ١٥/٠٩ خرج زورق دورية عسكري إيراني على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين، من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
À 10 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et se dirigeant vers la mer. | UN | في الساعة ٠٠/١٠ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. ـ |
À 11 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer. | UN | في الساعة ٠٠/١١ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
À 13 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكريين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
À 11 h 35, une petite vedette battant pavillon iranien avec à son bord trois civils a été observée venant du port d'Abadan et faisant route vers la mer; à 12 h 30, l'embarcation a regagné son point de départ avec les mêmes personnes à bord. | UN | في الساعة ٣٥/١١ شوهد زورق دورية صغير يرفع العلم اﻹيراني على متنه ثلاثة أشخاص مدنيين قادما من ميناء عبادان باتجاه البحر. |
À 13 heures, une vedette iranienne ayant à son bord trois militaires a été observée venant de la mer et se dirigeant vers le port d'Abadan. | UN | في الساعة ٠٠/١٣ شوهد زورق دورية ايراني على متنه ثلاثة أشخاص عسكرين قادما من البحر باتجاه ميناء عبادان. |
Selon les indications de la CroixRouge libanaise et les déclarations des témoins, une ambulance avait quitté Tibnine avec trois blessés et trois agents de premiers secours à son bord. | UN | ووفقاً لما ذكرته تقارير الصليب الأحمر اللبناني وروايات الشهود، فإن إحدى سيارات الإسعاف قد غادرت تبنين وعلى متنها ثلاثة جرحى وثلاثة موظفي إسعاف. |
La deuxième avait quitté Tyr avec trois agents de premiers secours à son bord. | UN | أما سيارة الإسعاف الثانية فقد غادرت صور وعلى متنها ثلاثة موظفي إسعاف. |
Groupe d'observation aérienne : Un hélicoptère appartenant à la COCOVINU a décollé de la base Al-Rashid avec deux inspecteurs à son bord. | UN | أقلعت طائرة مروحية تابعة للجنة الأنموفيك من قاعدة الرشيد وعلى متنها مفتشين اثنين. |
Troisième groupe : un hélicoptère a décollé à 10 h 20 avec deux inspecteurs à son bord depuis l'aérodrome Al-Rashid et est arrivé à Balad. | UN | 3 - المجموعة الثالثة - أقلعت طائرة مروحية على متنها مفتشين اثنين في الساعة 20/10 من مطار الرشيد ووصلت إلى منطقة بلد. |
Cette brigade les a emmenés contre leur volonté à Malabo dans l'avion présidentiel de Guinée équatoriale arrivé à Libreville quelques jours auparavant, avec à son bord le chef de l'Etat qui allait participer à un sommet présidentiel. | UN | ثم نقلتهما هذه الوحدة رغم ارادتهما إلى مالابو في طائرة رئيس غينيا الاستوائية التي كانت قد وصلت إلى ليبرفيل قبل ذلك بأيام وعلى متنها رئيس الدولة الذي كان يحضر اجتماع القمة الرئاسي. |
Les 22 et 23 juin 2014, le cargo danois Ark Futura a chargé à son bord les 8 % restants des produits chimiques pour les transporter vers leur destination. | UN | 19 - ويومي 22 و 23 حزيران/يونيه 2014، حُمّلت على متن السفينة الدانمركية، Ark Futura، نسبة الـ 8 في المائة المتبقية من المواد الكيميائية لنقلها إلى ميناء المقصد. |
Satellite de communication et de radiodiffusion avec à son bord 12 répéteurs en bande Ku et 12 en bande C | UN | ساتل للاتصالات والبث بواسطة مرسلين مجاوبين يعملان على النطاقين 12 Ku و12 C |
Il transporte à son bord un radar perfectionné à bande C à synthèse d'ouverture (SAR) qui fournit des images de la surface de la Terre de jour comme de nuit, quelles que soient les conditions météorologiques, et assure la continuité des données SAR en bande C dans le prolongement des missions ERS-2 et Envisat de l'ESA. | UN | ويحمل الساتل راداراً ذا فتحة اصطناعية يعمل على النطاق التردُّدي " سي " لتوفير صور لسطح الأرض في جميع الأحوال الجوية وبالنهار وبالليل، ويتيح استمرارية بيانات الرادار ذي الفتحة الاصطناعية بعد بعثات ساتل استشعار الأرض عن بعد ERS-2 والساتل البيئي " انفيسات " التي نَفَّذتها وكالة الفضاء الأوروبية. |
2. Le 4 septembre 1996, alors que le remorqueur des Émirats arabes unis Aykal se dirigeait vers le port d'Al-Muftiya et arrivait en face du poste de contrôle de Ras Al-Beycha, deux Iraniens armés sont parvenus à monter à son bord et ont tiré des coups de feu, blessant le garde du remorqueur, de nationalité indienne. | UN | ٢ - بتاريخ ٤/٩/١٩٩٦ عند توجه الساحبة الاماراتية )ايكل( إلى ميناء المفتية وعند وصولها إلى مقابل نقطة التفتيش عند راس البيشة، تمكن شخصان إيرانيان مسلحان من الصعود على ظهر الساحبة وقاما بإطلاق عيارات نارية مما أدى إلى إصابة خفر الساحبة )هندي الجنسية(. |