"son budget d'appui biennal" - Traduction Français en Arabe

    • ميزانيته للدعم لفترة السنتين
        
    • ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة
        
    • ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين
        
    • إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين
        
    Le FNUAP présentera son budget d'appui biennal pour 2008-2009 à la première session ordinaire de 2008 du Conseil d'administration. UN وسيقدم الصندوق إلى المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى لعام 2008، ميزانيته للدعم لفترة السنتين 2008-2009.
    Le coût du matériel durable est imputé en totalité, soit aux ressources ordinaires du PNUD par le biais de son budget d'appui biennal, soit au budget du projet approprié, pour l'exercice au cours duquel ce matériel est acheté. UN وتحمل التكاليف الكاملة للمعدات غير القابلة المستهلكة على الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي من خلال ميزانيته للدعم لفترة السنتين أو على المشروع المعني في فترة السنتين التي اشتريت فيها هذه المعدات.
    Pris oralement la décision d'autoriser le FNUAP à établir son budget d'appui biennal 2008-2009 sur la base du scénario no 3, figurant dans le rapport d'examen de la structure organisationnelle du FNUAP (projet de document daté du 30 mai 2007), et de reporter à sa deuxième session ordinaire de 2007 l'adoption officielle de la décision à prendre. UN اتخذ مقررا شفويا يأذن لصندوق الأمم المتحدة للسكان بإعداد ميزانيته للدعم لفترة السنتين 2008-2009 على أساس السيناريو 3 الوارد في استعراض الهيكل التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (مشروع الوثيقة المؤرخ 30 أيار/مايو 2007)، على أن يتم اعتماد المقرر رسميا في الدورة العادية الثانية لعام 2007.
    Il a indiqué que l'année suivante, le FNUAP présenterait au Conseil son budget d'appui biennal et s'efforcerait de faire des économies sur le budget d'appui. UN وأشار إلى أن الصندوق سيعرض على المجلس في السنة المقبلة ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به وسوف يسعى إلى تحقيق بعض المدخرات في ميزانية الدعم.
    Il a indiqué que l'année suivante, le FNUAP présenterait au Conseil son budget d'appui biennal et s'efforcerait de faire des économies sur le budget d'appui. UN وأشار إلى أن الصندوق سيعرض على المجلس في السنة المقبلة ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به وسوف يسعى إلى تحقيق بعض المدخرات في ميزانية الدعم.
    Elles ont félicité UNIFEM de l'évaluation favorable que le CCQAB avait accordée à son budget d'appui biennal. UN وأثنت الوفود على الصندوق لحصول ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين على تقييم إيجابي من اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    Pour la première fois, le FNUAP présente son budget d'appui biennal en utilisant la méthode de budgétisation axée sur les résultats, qui établit un lien entre les ressources et les résultats. UN 10 - وقد عرض الصندوق ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين للمرة الأولى باستخدام أسلوب الميزنة القائمة على النتائج، الذي يربط بين الموارد والنتائج.
    8. Engage le FNUAP à lui présenter dans le cadre de son budget d'appui biennal pour 2008-2009 des propositions sur la possibilité d'utiliser le recouvrement des coûts pour financer les fonctions de gestion et d'administration qui appuient l'exécution des programmes; UN 8 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها استخدام استرداد التكاليف غير المباشرة لتمويل المهام التنظيمية والإدارية الداعمة لتنفيذ البرامج؛
    Pris oralement la décision d'autoriser le FNUAP à établir son budget d'appui biennal 2008-2009 sur la base du scénario no 3 figurant dans le rapport d'examen de la structure organisationnelle du FNUAP (projet de document daté du 30 mai 2007), et de reporter à sa deuxième session ordinaire de 2007 l'adoption officielle de la décision à prendre. UN اتخذ قرارا شفويا يأذن لصندوق الأمم المتحدة للسكان بإعداد ميزانيته للدعم لفترة السنتين 2008-2009 على أساس السيناريو 3 الوارد في استعراض الهيكل التنظيمي لصندوق الأمم المتحدة للسكان (مشروع الوثيقة المؤرخ 30 أيار/مايو 2007)، على أن يتم اعتماد القرار رسميا في الدورة العادية الثانية لعام 2007.
    Le Comité consultatif est heureux de constater qu'UNIFEM a considérablement amélioré la présentation de son budget d'appui biennal, conformément aux recommandations qu'il avait faites dans son dernier rapport. UN 42 - ويسرّ اللجنة الاستشارية أن صندوق المرأة حسّن كثيرا عرض ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به، عملا بالتوصيات التي قدمتها اللجنة في تقريرها الأخير.
    Les ressources du PNUD proviennent de son budget d'appui biennal (A.1) et de ses arrangements en matière de programmation (A.2). UN وترد موارد البرنامج الإنمائي من ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به (ألف-1) ومن ترتيباته البرنامجية (ألف-2).
    Notant que l'application des normes IPSAS et la mise en place de systèmes de sécurité appropriés constituent des impératifs définis par l'ONU qui entrent dans le cadre de l'administration d'UNIFEM, le Comité consultatif recommande que les questions connexes soient dorénavant intégrées dans son budget d'appui biennal. UN 55 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، والسلامة والأمن، هي أنشطة أذنت بها الأمم المتحدة وتشكل جزءا من الإطار الإداري لصندوق المرأة وتوصي بالتالي، بأن تُدمَج هذه البنود، في المستقبل، في ميزانية الدعم لفترة السنتين الخاصة به.
    À sa session annuelle de 2007, le Conseil d'administration a pris oralement la décision d'autoriser le FNUAP à établir son budget d'appui biennal 2008-2009 sur la base du scénario 3, et de reporter à sa deuxième session ordinaire de 2007 l'adoption officielle de la décision à prendre. UN وفي دورته السنوية لعام 2007، اتخذ المجلس التنفيذي قرارا شفويا يأذن لصندوق الأمم المتحدة للسكان بإعداد ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين 2008-2009 على أساس السيناريو رقم 3 مع اعتماد رسمي للقرار المزمع اتخاذه في الدورة العادية الثانية لعام 2007.
    51. Selon la décision 96/41 du Conseil d'administration, réaffirmée dans sa décision 99/2, le PNUD peut, selon le volume total des programmes dans un pays contributeur net pendant une période de programmation, inscrire à son budget d'appui biennal certains des coûts relatifs à sa présence. UN ٥١ - ووفقا ﻷحكام مقرر المجلس التنفيذي ٩٦/٤١، وكما أكد المجلس من جديد في مقرره ٩٩/٢، يستطيع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، استنادا إلى حجم مستويات البرنامج اﻹجمالية في بلد مساهم صاف معين في فترة برنامجية معينة، أن يغطي بعض التكاليف المتصلة بوجود البرنامج اﻹنمائي من ميزانية الدعم الخاصة به لفترة السنتين.
    8. Engage le FNUAP à lui présenter dans le cadre de son budget d'appui biennal pour 2008-2009 des propositions sur la possibilité d'utiliser le recouvrement des coûts pour financer les fonctions de gestion et d'administration qui appuient l'exécution des programmes; UN 8 - يشجع صندوق الأمم المتحدة للسكان على أن يقدم إلى المجلس التنفيذي، في إطار ميزانية الدعم لفترة السنتين 2008-2009، مقترحات بشأن الكيفية التي يمكن بها استخدام استرداد التكاليف غير المباشرة لتمويل المهام التنظيمية والإدارية الداعمة لتنفيذ البرامج؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus