"son champ d'application" - Traduction Français en Arabe

    • نطاقه
        
    • نطاقها
        
    • نطاق تطبيقه
        
    • نطاق تطبيقها
        
    • نطاق تحفظها
        
    • نطاق التطبيق
        
    • نطاق انطباقه
        
    • نطاق انطباقها
        
    • نطاق تطبيق
        
    • نطاق انطباق
        
    • نطاق الاتفاقية
        
    • نطاق القانون
        
    • مجال تطبيقها
        
    • نطاق المعاهدة
        
    • ويشمل نطاق سريانها
        
    Le système proposé ne peut pas être considéré comme complet parce que son champ d'application n'a pas encore été pleinement défini et que le montant total des ressources nécessaires à son fonctionnement n'est pas encore connu. UN ولا يمكن اعتبار النظام المقترح شاملا نظرا لأن نطاقه الكلي ومجموع الموارد المطلوبة لتشغيله يتحددان بعد.
    Sa proposition ne vise pas à réinterpréter les dispositions du Traité ni à élargir son champ d'application. UN وأضاف أنه لم يكن يقصد بتقديم اقتراحه أن يعاد تفسير أحكام المعاهدة أو توسيع نطاقها.
    L'étendue de son champ d'application donne au Gouvernement la volonté nécessaire pour s'acquitter de ses obligations conventionnelles en matière de justice pénale internationale; UN ويتيح نطاق تطبيقه الزخم المرجو كي تفي الحكومة بالتزاماتها التعاهدية المتعلقة بالمسائل الجنائية الدولية؛
    La Convention définit son champ d'application sur la base des listes existantes de substances. UN وقامت الاتفاقية في جملة أمور بتحديد نطاق تطبيقها بالرجوع إلى قائمة المواد الموجودة.
    Les réserves ne sauraient donc être de caractère général, mais doivent viser une disposition particulière du Pacte et indiquer précisément son champ d'application. UN وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير الى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها.
    Des efforts communs sont nécessaires pour définir plus clairement son champ d'application et ses implications. UN ثمة حاجة إلى بذل جهد مشترك ليحدد بوضوح أكبر نطاقه ومضاعفاته.
    Puisque l'objectif du projet de convention est de développer les échanges internationaux, les créances nées de la vente d'immeubles doivent être exclues de son champ d'application. UN وحيث ان هدف مشروع الاتفاقية هو تنمية التجارة الدولية، فإنه يجب أن تستبعد من نطاقه المستحقات الناشئة عن بيع الأراضي.
    Veuillez donner des renseignements précis concernant ce projet de loi, notamment son champ d'application et le délai fixé pour son adoption. UN يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن مشروع هذا القانون، بما في ذلك نطاقه والإطار الزمني لاعتماده.
    Sa proposition ne vise pas à réinterpréter les dispositions du Traité ni à élargir son champ d'application. UN وأضاف أنه لم يكن يقصد بتقديم اقتراحه أن يعاد تفسير أحكام المعاهدة أو توسيع نطاقها.
    Expliquer si le Plan a été mis à jour et son champ d'application élargi. UN ويرجى توضيح ما إذا كان جرى تحديث الخطة وتوسيع نطاقها.
    Afin que le traité soit efficace, son champ d'application doit être large et couvrir toutes les armes et munitions classiques. UN ولكي تكون هذه المعاهدة فعالة، فإن نطاقها يتعين أن يكون واسعا، بحيث تشمل جميع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    Le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels ne comporte aucune disposition quant à son champ d'application. UN 112 - أما العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فلا يتضمن أية أحكام بشأن نطاق تطبيقه.
    On a préféré cette dernière notion à celle de «nationalité secondaire» parce que son champ d’application était plus large. UN وقد فُضل هذا المفهوم اﻷخير على مفهوم " الجنسية الثانوية " ﻷن نطاق تطبيقه أوسع.
    Il a été modifié pour indiquer clairement que son champ d'application se limite à la détention aux fins d'expulsion et ne couvre pas la détention pour tout autre motif. UN وقد تم تعديله لكي يحدد بوضوح أن نطاق تطبيقه يقتصر على الاحتجاز بغرض الطرد، ولا يشمل الاحتجاز لأي سبب آخر.
    La Convention ne peut seule assurer cette sécurité; ses lacunes doivent être comblées et son champ d'application élargi. UN والاتفاقية لا تستطيع ذلك وحدها؛ فلابد من سد ثغراتها وتوسيع نطاق تطبيقها.
    Depuis son adoption, les limites de son champ d'application en ce qui concerne les opérations des Nations Unies et le personnel associé sont devenues manifestes. UN ومنذ اعتماد الاتفاقية أخذت تتضح مثالب قصْر نطاق تطبيقها على موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    Les réserves ne sauraient donc être de caractère général, mais doivent viser une disposition particulière du Pacte et indiquer précisément son champ d'application. UN وبذلك لا يجوز أن تكون التحفظات عامة بل يجب أن تشير إلى حكم معين من أحكام العهد وأن تبين بعبارات محددة نطاق تحفظها.
    Elle a recommandé que son champ d'application soit élargi au-delà des cas visés ci-avant. UN وقد أوصي بتوسيع نطاق التطبيق لكي يشمل حالات أخرى إضافة إلى الحالات السابقة.
    Il s'agit d'une obligation conventionnelle, et son champ d'application doit donc reposer sur les dispositions du traité spécifique en cause. UN والالتزام بالتسليم أو المحاكمة هو التزام قائم على المعاهدات، وبالتالي ينبغي أن يكون نطاق انطباقه مستندا إلى أحكام المعاهدات المحددة المعنية.
    En outre, l'article 19 ne lève pas les ambiguïtés qui marquent son champ d'application. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن المادة 19 لا تبدّد الغموض الذي يكتنف نطاق انطباقها.
    Or, cette convention limite son champ d'application aux seuls actes commis par des agents ou des représentants de gouvernements. UN بيد أن نطاق تطبيق هذه الاتفاقية لا يشمل إلا اﻷفعال التي يرتكبها الموظفون الرسميون أو ممثلو الحكومات.
    Nonobstant l'article 6, la présente Convention s'applique dans les relations entre le transporteur et le destinataire, la partie contrôlante ou le porteur qui n'est pas une partie initiale à la charte-partie ou à un autre contrat de transport exclu de son champ d'application. UN بصرف النظر عن أحكام المادة ٦، تنطبق هذه الاتفاقية فيما بين الناقل والمرسل إليه أو الطرف المسيطر أو الحائز الذي ليس طرفا أصيلا في مشارطة الاستئجار أو عقد نقل آخر مستبعد من نطاق انطباق هذه الاتفاقية.
    Une autre question à examiner était de savoir si la proposition devait s'appliquer aux personnes en mission sur ordre du Secrétaire général, car son champ d'application s'en trouverait considérablement élargi. UN ولاحظ أيضا أن مما ينبغي النظر فيه ما اذا كان من المستصوب أم لا إدراج اﻷشخاص الذين يوفدهم اﻷمين العام في مهمات ﻷن ذلك سيوسع كثيرا من نطاق الاتفاقية.
    En 1996, son champ d'application a été étendu aux municipalités classées comme zones d'expansion urbaine. UN وفي عام 1996، تم توسيع نطاق القانون ليشمل البلديات التي حُددت كمناطق للامتداد الحضري.
    2.3 L'article 40 de cette loi exclut de son champ d'application les biens qui se trouvaient dans les anciennes colonies portugaises et renvoie à cet égard à la législation de l'État où étaient localisés les biens spoliés. UN 2-3 وتستثني المادة 40 من هذا القانون من مجال تطبيقها الممتلكات التي كانت موجودة في المستعمرات البرتغالية السابقة وتحيل في هذا الصدد إلى تشريعات الدولة التي كانت توجد بها الممتلكات المصادرة().
    Un traité sur le commerce des armes devrait définir les types d'articles et d'activités entrant dans son champ d'application. UN ينبغي أن يحدد نطاق المعاهدة كلاً من أنواع البنود وأنماط الأنشطة التي ينبغي أن تنظم بمقتضى معاهدة تجارة الأسلحة.
    son champ d'application s'étend de la côte occidentale de l'Australie jusqu'à la zone d'Amérique latine exempte d'armes nucléaires à l'est, et du nord de l'Équateur jusqu'à la zone couverte par le Traité sur l'Antarctique. UN ويشمل نطاق سريانها المنطقة الممتدة من الساحل الغربي لأستراليا إلى منطقة أمريكا اللاتينية الخالية من الأسلحة النووية في الشرق، ومن شمال خط الاستواء مباشرة إلى منطقة معاهدة أنتاركتيكا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus