| Oui, remarquablement bien sur son chemin, je dirais, mon frère. | Open Subtitles | أجل، إنّه بالأحرى بلغ منتهى طريقه يا أخي. |
| Je crois qu'il blessera quiconque se mettra sur son chemin. | Open Subtitles | اعتقد بأنه سوف يؤذي احداً من سيعترض طريقه |
| Demain ce pays aura un nouveau Roi. Qui ne laissera rien se metre dans son chemin. | Open Subtitles | غدا ستعرف هذه البلاد ملكا جديدا لا يدع أي شيء يقف في طريقه |
| Je peux seulement supposer que le monoxyde de carbone provenant du feu qui brûle au-dessus de moi fait son chemin à travers les fissures dans le plafond. | Open Subtitles | ويمكن أن يفترض فقط أن أول أكسيد الكربون من النار حرق فوق لي هو جعل طريقها من خلال الشقوق في سقف رمح. |
| Chaque pays, par chauvinisme national et par égoïsme, a préféré faire son chemin seul. | UN | واختارت البلدان أن تشق طريقها فرادى بدافع من الشعور بالغلو في النعرة القوية الضيقة والمصلحة الذاتية. |
| son chemin le ramènera à moi et quand il m'aura trouvée, il vous tuera. | Open Subtitles | دربه سيقوده حتى يعود إليّ وعندما يجدني، سوف يقتلك |
| On dit en Malaisie que celui qui a perdu son chemin doit revenir à son point de départ. | UN | وهناك قول ماليزي مأثور مفاده إنه عندما يضل المرء طريقه فعليه أن يرجع إلى نقطة البداية مرة أخرى. |
| Il a argué qu'en raison d'une panne électrique, son équipement de navigation était endommagé et qu'il avait perdu son chemin. | UN | وقال إنه بسبب عطل كهربائي، تعطلت أجهزته الملاحية، وضل الزورق طريقه. |
| Le peuple palestinien traverse aujourd'hui une étape cruciale de son chemin tortueux vers la réalisation de tous ses droits légitimes. | UN | إن الشعب الفلسطيني يخطو اليوم خطوة حاسمة على طريقه الوعر صوب تحقيق كل حقوقه المشروعة. |
| Ces activités sont entreprises étant entendu que la communauté internationale doit aider le peuple afghan à trouver son chemin vers un État stable, pacifique et unifié. | UN | التي تُبذل على أساس وجوب قيام المجتمع الدولي بمساعدة الشعب الأفغاني على أن يشق طريقه نحو دولة مستقرة ومسالمة وموحدة. |
| La proposition des cinq ambassadeurs a fait son chemin, parce qu'elle est à la fois globale et souple. | UN | فاقتراح السفراء الخمسة أخذ يشق طريقه إلى الأمام بفضل ما يتسم به من شمولية ومرونة. |
| En tout état de cause, une paix trompeuse ne fera jamais son chemin dans les foyers syriens, quels que soient les défis et les obstacles créés par Israël. | UN | وفي كل اﻷحوال فإن السلام الخادع لن يجد طريقه إلى أي بيت سوري مهما بلغت التحديات والعقبات اﻹسرائيلية. |
| La Conférence n'a pas perdu son utilité, mais elle est en danger de perdre son chemin. | UN | إن هذا الجهـاز لم يفقـد صلاحيته. غير أن الخطر يتهدده بأن يضل طريقه. |
| Il me voulait hors de son chemin... pour t'avoir pour lui tout seul. | Open Subtitles | أراد أن يبعدني عن طريقه حتى يتسنّى له الفوز بك |
| Ou peut-être qu'il utilise à son avantage une situation qui croise son chemin. | Open Subtitles | او ربما يستفيد بمزيا الموقف الذي اعترض طريقه |
| Andrew. Sur son chemin, elle a rencontré l'auteur qui travaillait pour la même entreprise. | UN | وفي طريقها إلى هذه الإدارة، لم تجد صديقها بل وجدت صاحب البلاغ الذي كان يشتغل بذات الإدارة. |
| Quelque chose arrive, une vague de radiation qui tuera tout sur son chemin. | Open Subtitles | هناك شئ قادم موجة من الإشعاع ستقتل كل شئ في طريقها |
| C'est une version hyper sexualisée et violente de moi qui tue tous ceux qui se mettent dans son chemin. | Open Subtitles | إنها نسخة عنيفة و جنسية مني تقتل كل من يعترض طريقها |
| Espérons qu'il attende que tu sois revenu avant de... tu sais... vous pulvériser tous pour vous écarter de son chemin. | Open Subtitles | لقد أنتظر حتي تعرف يفجركم جميعا حتي يبعدكم عن دربه |
| Pour l'instant, elle a juste accompagné ce hippie qui nous demandait son chemin. | Open Subtitles | أبعد مسافة قطعها بصاقي هي عندما سألنا ذلك الهيبي عن الإتجاهات |
| Il pourrait être sur son chemin retour en ce moment. | Open Subtitles | ومن الممكن أن يكون في طريق عودته إلي هنا الأن |
| de l'aider à retrouver son chemin | Open Subtitles | أنت وأنا لكي نساعدها في العثور على دربها. |
| C'est sûr, ton gars était sur les nerfs un moment, mais un génie bien monté retrouve toujours son chemin jusqu'au trône. | Open Subtitles | اعترف لك، فتاك كان على وشك الهزيمة لثانية، لكن صاحب القضيب الكبير دائمًا يعثر على طريق العودة إلى العرش. |
| Trouve la , toutes les fois où elle a retrouvé son chemin | Open Subtitles | إيجادها في كل المرات كانت تجد طريق عودتها |