"son comité exécutif" - Traduction Français en Arabe

    • لجنتها التنفيذية
        
    • لجنته التنفيذية
        
    • للجنته التنفيذية
        
    • للجنتها التنفيذية
        
    • ولجنته التنفيذية
        
    • في اللجنة التنفيذية
        
    • ولجنتها التنفيذية
        
    • اللجنة التنفيذية للصندوق
        
    • واللجان التنفيذية
        
    Cependant, l’organisation a tenu la réunion annuelle de son Comité exécutif à Nairobi en 1999 dans le but d'étudier la possibilité d'une coopération future avec le Centre et le PNUE. UN غير أن الهيئة ستعقد اجتماعات لجنتها التنفيذية لعام ١٩٩٩ في نيروبي بغرض الاتصال بالمركز وببرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، في ذلك الوقت، لطلب إتاحة فرص للتعاون في المستقبل.
    L'Association est dirigée par ses membres, qui se réunissent chaque année, et est gérée par son Comité exécutif, qui se réunit fréquemment. UN ويُسير الرابطة أعضاؤها الذين يجتمعون سنويا. وتدير الرابطة لجنتها التنفيذية التي تجتمع بصورة متكررة.
    4. S'agissant des rapports biennaux, M. Fakhouri explique que le HCR soumet des budgets et des rapports annuels à son Comité exécutif. UN ٤ - وفيما يتعلق بموضوع تقديم التقارير كل سنتين، قال إن المفوضية تقدم ميزانيات وتقارير سنوية إلى لجنتها التنفيذية.
    Depuis lors, il a formulé son initiative relative aux modes durables d'utilisation de l'énergie adoptée par son Comité exécutif en tant que politique officielle du Programme en matière d'énergie et de développement. UN ومنذ ذلك الحين، وضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مبادرة الطاقة المستدامة التي اعتمدتها لجنته التنفيذية بوصفها السياسة المشتركة للبرنامج الإنمائي فيما يتعلق بالطاقة والتنمية.
    Le Comité encourage le Secrétariat du HCR à consulter son Comité exécutif sur la possibilité d'adopter ce plan de ressources dans son prochain budget-programme biennal. UN وتشجِّع اللجنة أمانة المفوضية على التشاور مع لجنتها التنفيذية بشأن إمكانية إدراج هذه الخطة للموارد في ميزانيتها البرنامجية المقبلة لفترة السنتين.
    EADS décrit désormais en détail le mode de calcul des prestations de retraite des membres de son Comité exécutif; UN كما تبين شركة EADS الطريقة المفصلة لحساب العائدات التقاعدية لأعضاء لجنتها التنفيذية.
    C'est notamment le cas du Haut-Commissariat, qui soumet à son Comité exécutif un rapport venant compléter le résumé contenu dans le rapport que le Secrétaire général adresse à l'Assemblée générale. UN فبالإضافة إلى السرد الموجز المشمول في تقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة، قدمت، على سبيل المثال، مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى لجنتها التنفيذية مزيدا من التفاصيل في تقرير مستقل.
    Toutefois, le mandat de son Comité exécutif a pris fin en décembre 2011. UN بيد أن ولاية لجنتها التنفيذية انتهت في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    17. Le Groupe des 77 et la Chine appuient la proposition visant à la création d'un groupe de développement des Nations Unies; toutefois, la proposition prévoyant l'établissement par son Comité exécutif d'arrangements de contrepartie au niveau des pays ne paraît pas claire. UN ١٧ - أُعرب عن تأييد مجموعة اﻟ ٧٧ والصين لاقتراح إقامة مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية غير أن الاقتراح الداعي الى أن تقوم لجنتها التنفيذية بتطوير تدابير مناظرة على مستوى البلد غير واضح.
    2. Adoptent les statuts de l'Association internationale des autorités anticorruption et prient son Comité exécutif de poursuivre activement les objectifs de l'Association et donner les suites voulues à la présente déclaration; UN 2- يعتمدون دستور الرابطة الدولية لسلطات مكافحة الفساد ويطلبون من لجنتها التنفيذية السعي حثيثا وراء تحقيق أهداف الرابطة وتوفير المتابعة اللازمة لهذا الإعلان؛
    Conformément aux mandats confiés par l'Assemblée générale à son Comité exécutif en septembre 2006, le HCR présentera un rapport détaillé sur les mesures proposées ou actuellement mises en place. UN وتمشيا مع ما تصدره الجمعية العامة من ولايات، ستقدم المفوضية إلى لجنتها التنفيذية في أيلول/سبتمبر 2006 تقريرا تفصيليا عن التدابير المقترحة أو الجاري اتخاذها.
    La Commission économique pour l'Europe va formuler une telle stratégie, en étroite coordination avec son Comité exécutif, compte tenu des résultats de l'autoévaluation des activités de collecte de fonds qui doit être réalisée en 2006-2007. UN 28 - وستقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا بوضع تلك الاستراتيجية في ضوء التقييم الذاتي لأنشطة جمع الأموال الذي سيجري في الفترة 2006-2007 وبالتعاون الوثيق مع لجنتها التنفيذية.
    Le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) a fermement préconisé la recherche de règlements d'ensemble et, à cet égard, son Comité exécutif lui a spécialement demandé, ainsi qu'au Département des opérations de maintien de la paix, d'intensifier leur collaboration sur tous les aspects humanitaires et civils de l'asile. UN وقد طالبت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بقوة بضرورة التوصل إلى تسويات شاملة. وفي هذا الصدد طلبت لجنتها التنفيذية على نحو خاص إلى المفوضية وإدارة عمليات حفظ السلام تعزيز التعاون بشأن جميع الجوانب التي يتسم بها الطابع المدني والإنساني للجوء.
    En 2004, Mme Sandis a été élue Vice-Présidente (et en 2005, Coprésidente) du Comité des ONG des Nations Unies chargé de la famille à New York; elle est membre de son Comité exécutif depuis 2000. UN وفي عام 2004، انتُخبت السيدة سانديس نائبة لرئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالأسرة بنيويورك (ثم رئيسا مشاركا لها في عام 2005)، وكانت عضوا في لجنتها التنفيذية منذ عام 2000.
    À cet égard, en octobre 2004, le Haut Commissariat a proposé à son Comité exécutif une structure exécutive composée d'un poste de haut commissaire adjoint et de deux postes de haut commissaire assistant, l'un pour les opérations et l'autre pour la protection. UN وقد عرضت المفوضية في هذا الصدد على لجنتها التنفيذية في تشرين الأول/أكتوبر 2004 هيكلا لكبار موظفي إدارة المفوضية يتألف من نائب واحد للمفوض السامي، ومساعدين للمفوض السامي، أحدهما مساعد لشؤون العمليات والآخر مساعد لشؤون الحماية.
    Sur la période considérée, le parti a élargi la composition tant de son Comité exécutif central que de son comité central et a pu réunir des conventions nationales. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زاد الحزب عدد أعضاء كل من لجنته التنفيذية المركزية ولجنته المركزية، وأتيح له عقد اجتماعات مؤتمره الوطني.
    Dans le cas du Fonds multilatéral pour la mise en application du Protocole de Montréal, son Comité exécutif avait demandé d'appliquer de façon uniforme une formule de présentation des rapports utilisant EXCEL. UN وفي حالة بروتوكول مونتريال، قررت لجنته التنفيذية اتباع إطار موحد لﻹبلاغ باستخدام برنامج إكسل (EXCEL) الحاسوبي.
    Comme précédemment, la Ligue a prévu dans les réunions annuelles de son Comité exécutif et dans son congrès international de 1995 une session spéciale consacrée aux travaux de l'ONU et de ses institutions spécialisées. UN مثلما حدث في الفترات السابقة، أدرجت الرابطة في الاجتماعات السنوية للجنتها التنفيذية ومؤتمرها الدولي في عام ١٩٩٥ دورة إستثنائية عن أعمال اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة.
    Le Gouvernement afghan a assumé la présidence du Groupe de travail de l'Équipe de reconstruction de province et de son Comité exécutif de coordination. UN وتولت الحكومة الأفغانية رئاسة الفريق العامل المعني بأفرقة إعادة إعمار المحافظات ولجنته التنفيذية الدائمة.
    Il participe à son Comité exécutif et est régulièrement prié de donner son avis sur le programme de travail de l'Association et la formulation de ses plans stratégiques futurs. UN وهو يشارك في اللجنة التنفيذية للرابطة، التي تتشاور معه بانتظام بشأن برنامج عملها وصياغة خططها المستقبلية الاستراتيجية.
    Le FNUAP participe activement à la promotion de l'harmonisation des objectifs au sein du Groupe des Nations Unies pour le développement et de son Comité exécutif. UN وكان صندوق الأمم المتحدة للسكان عضوا نشطا في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية ولجنتها التنفيذية في تعزيز أهداف المواءمة.
    Après la création du Fonds multilatéral, le PNUD a conclu un accord avec son Comité exécutif pour servir d'organisme d'exécution. UN وبعد إنشاء الصندوق المتعدد الأطراف، أبرم البرنامج الإنمائي اتفاقا مع اللجنة التنفيذية للصندوق للعمل كوكالة منفذة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus