Dans son dixième rapport sur les réserves aux traités, le Rapporteur spécial a proposé le projet de directive suivant : | UN | 403 - اقترح المقرر الخاص في تقريره العاشر عن التحفظات على المعاهدات مشروع المبدأ التوجيهي التالي: |
Le Comité tient à remercier l'Équipe de surveillance de son dixième rapport et des recommandations précieuses que contient ce document. | UN | 19 - تود اللجنة أن توجه الشكر لفريق الرصد على تقريره العاشر وعلى التوصيات القيمة التي وردت فيه. |
Comme dans ses précédents rapports périodiques, il a consacré une section de son dixième rapport aux droits de l'homme. | UN | وعلى غرار تقاريره المرحلية السابقة، خصص الأمين العام قسما من تقريره العاشر لمسائل حقوق الإنسان. |
Il n'était malheureusement pas mentionné dans la note transmettant le rapport des experts indépendants que les observations pertinentes du Secrétaire général figuraient dans son dixième rapport sur le SIG (A/53/573). | UN | ومن المؤسف أن المذكرة التي تحيل تقرير الخبيرين المستقلين قد أغفلت اﻹشارة إلى أن تعليقات اﻷمين العام عليه واردة في التقرير المرحلي العاشر عن نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل )A/53/573(. |
Le Secrétaire général donne des explications concernant le dépassement de 265,7 millions de dollars aux paragraphes 63 à 85 de son dixième rapport. | UN | ويقدم الأمين العام تفسيرات للعجز المسقط البالغ 265.7 مليون دولار في الفقرات 63 إلى 85 من تقريره المرحلي العاشر. |
Remerciant le Secrétaire général de son dixième rapport, daté du 27 février 2013 (S/2013/118), et prenant note des recommandations qu'il y formule, | UN | وإذ يرحب بالتقرير العاشر للأمين العام المؤرخ 27 شباط/فبراير 2013 (S/2013/118)، ويحيط علما بما ورد فيه من توصيات، |
124. De nombreux représentants ont traité du régime de la responsabilité proposé par le Rapporteur spécial dans son dixième rapport. | UN | ١٢٤ - تناول عدد من الممثلين مسألة نظام المسؤولية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره العاشر. |
Le 31 juillet, l'Équipe de surveillance a présenté son dixième rapport (S/2009/502). | UN | 23 - وفي 31 تموز/يوليه، قدم فريق الرصد تقريره العاشر (S/2009/502). |
Elle a également présenté plusieurs documents de statistique pour illustrer certaines de ses recommandations formulées dans son dixième rapport afin de permettre au Comité de mieux comprendre l'étendue de ces questions. | UN | وقدم الفريق أيضا عدة ورقات إحصائية لتوضيح بعض التوصيات الواردة في تقريره العاشر من أجل تمكين اللجنة من التوصل إلى فهم أفضل لنطاق هذه المسائل. |
1. Présentation de son dixième rapport par le Rapporteur spécial 350 − 388 142 | UN | 1- عرض المقرر الخاص تقريره العاشر 350-388 111 |
Dans son dixième rapport, Barboza précise le concept de prévention ex post et examine les mesures «de lutte», et renvoie à un certain nombre de conventions dans lesquelles ces concepts apparaissent. | UN | ٥٩ - وتوسع باربوثا في شرح مفهوم المنع اللاحق وعالج كذلك مفهوم تدابير " الرد " في تقريره العاشر. وأشار إلى عدد من الاتفاقيات التي تناولت هذين المفهومين. |
La Commission a également déjà discuté les problèmes posés par la détermination de la validité des réserves, présentés par le Rapporteur spécial dans son dixième rapport. | UN | 82 - وقد سبق للجنة أيضا مناقشة المشاكل المتعلقة بالبت في صحة التحفظات والتي قدمها المقرر الخاص في تقريره العاشر(). |
1. Présentation de son dixième rapport par le Rapporteur spécial | UN | 1- عرض المقرر الخاص تقريره العاشر |
108. Le Rapporteur spécial a rappelé que, faute de temps, une partie de son dixième rapport n'a pas pu être examinée de manière approfondie lors de la précédente session de la Commission tandis que la dernière partie portant sur la validité des réserves n'a pas été examinée du tout. | UN | 108- ذكَّر المقرر الخاص بأن ضيق الوقت لم يمكن من النظر بتعمق في جزء من تقريره العاشر أثناء الدورة السابقة للجنة، بينما لم يجر النظر بتاتاً في الجزء المتعلق بصحة التحفظات. |
Le projet de directives proposé par le Rapporteur spécial dans son dixième rapport va dans le bon sens et est, en général, convaincant. | UN | 31- وقال إن مشاريع المبادئ التوجيهية التي اقترحها المقرر الخاص في تقريره العاشر تسير في الاتجاه الصحيح، وهي مقنعة بوجه عام. |
Dans son dixième rapport, en 1981, le Rapporteur spécial a proposé un nouveau projet d'article 25, recommandant de fusionner les projets d'articles 25 et 25 bis comme suit : | UN | ٢٨ - وقد أوصى المقرر الخاص في تقريره العاشر الصادر في عام 1981 بإدماج مشروعي المادتين 25 و 25 مكررا في مشروعٍ مقترح لمادة جديدة رقمها 25() ونصها كالتالي: |
Dans son dixième rapport, l'Équipe a recommandé que le Comité devance ses critiques et donne suite à la demande croissante de < < contrôle indépendant d'une sorte ou d'une autre > > . | UN | 11 - وقد أوصى الفريق في تقريره العاشر بأن تستلم اللجنة زمام المبادرة من أيدي ناقديها، وتلبّي الطلب المتزايد على " شكل من أشكال الاستعراض المستقل " (). |
Le Rapporteur spécial a abordé l'étude de la validité des réserves et des déclarations interprétatives en 2005 dans son dixième rapport sur les réserves aux traités. | UN | 80 - تناول المقرر الخاص دراسة صحة التحفظات والإعلانات التفسيرية في عام 2005 وذلك في تقريره العاشر عن التحفظات على المعاهدات). |
Compte non tenu des dépenses additionnelles correspondant à l'assistance temporaire recommandée par les experts, les demandes de fonds présentées par le Secrétaire général dans son dixième rapport sont conformes à la stratégie décrite dans son neuvième rapport (A/52/711). | UN | وباستثناء التمويل اﻹضافي المتعلق بالمساعدة الانتقالية، الذي أوصى به الخبراء، يلاحظ أن الطلبات المتصلة بالتمويل والواردة في التقرير المرحلي العاشر لﻷمين العام متمشية مع الاستراتيجية المذكورة في التقرير المرحلي التاسع )A/52/711(. |
Le Comité consultatif constate que, dans son dixième rapport annuel, le Secrétaire général n'a pas décrit de façon suffisamment nette l'utilisation future des bâtiments en question ni proposé de solution de remplacement pour les activités qui y sont actuellement menées. | UN | وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الأمين العام لم يوفر في تقريره المرحلي العاشر الوضوح اللازم أو البدائل الضرورية لاستخدام مبنى الملحق الجنوبي والمكتبة ولا خيارات للمرافق الموجودة فيهما. |
Remerciant le Secrétaire général de son dixième rapport, daté du 27 février 2013 (S/2013/118), et prenant note des recommandations qu'il y formule, | UN | نوفمبر 2012، وإذ يرحب بالتقرير العاشر للأمين العام المؤرخ 27 شباط/فبراير 2013 (S/2013/118)، ويحيط علما بما ورد فيه من توصيات، |
En septembre, le Secrétaire général propose, dans son dixième rapport (A/67/350), de suspendre la rénovation des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud, faute d'accord avec le pays hôte sur des questions de sécurité. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، اقترح الأمين العام في تقريره المرحلي السنوي العاشر (A/67/350) تعليق أعمال تجديد مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي نظرا لعدم التوصل إلى اتفاق أمني مع البلد المضيف. |