"son document de travail" - Traduction Français en Arabe

    • ورقة العمل التي
        
    • ورقة عملها
        
    • ورقة عمله
        
    • ورقة العمل المقدمة
        
    • لورقة العمل التي
        
    • وثيقة عملها
        
    • لورقة عملها
        
    • وثيقة العمل
        
    • إلى ورقة العمل
        
    • لورقة عمله
        
    • بورقة العمل التي
        
    • على ورقة العمل
        
    • عن ورقة العمل
        
    • ورقة العمل النهائية
        
    L'Afrique du Sud a récemment fait distribuer son document de travail fondamental sur le traité relatif aux matières fissiles. UN لقد عممت, جنوب أفريقيا مؤخراً ورقة العمل التي أعدتها بشأن معاهدة المواد الانشطارية وهي تتسم بالموضوعية الشديدة.
    Nous sommes pleinement disposés à participer au débat sur cette question et souhaitons remercier la délégation colombienne de son document de travail, qui constituera une base excellente pour la poursuite des discussions. UN ونحن على استعداد تام للاشتراك في مناقشة هذه المسألة، ونود أن نشكر وفد كولومبيا على ورقة العمل التي قدمها والتي تعتبر أساسا ممتازا للمناقشة في المستقبل.
    Nous remercions l'Ambassadeur Batiouk, de l'Ukraine, de son document de travail sur cette question, daté du 18 septembre 1993. UN ونشكر السفير باتيوك ممثل أوكرانيا على ورقة العمل التي قدمها بشأن هذا الموضوع، والمؤرخة في ٨١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١.
    Dans son document de travail, l'auteur a énuméré cinq catégories de violations à analyser au regard du droit relatif aux droits de l'homme et du droit humanitaire. UN وقد حددت المقررة الخاصة في ورقة عملها خمس فئات من الانتهاكات لتحليلها وفقاً لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    Le Canada se réjouit d'engager un dialogue avec les autres États parties sur le contenu de son document de travail. UN وكندا تتطلع إلى الدخول في حوار مع الدول الأطراف الأخرى بشأن محتويات ورقة عملها.
    Lorsque le Groupe examinera à nouveau son document de travail, il importera qu'il comprenne qu'il ne doit pas se lancer dans une discussion détaillée des concepts sur lesquels il y avait eu convergence de vues. UN وعندما يبدأ الفريق النظر في ورقة عمله مرة أخرى، سيكون من المهم بالنسبة له أن يصر على عدم العودة إلى المناقشة التفصيلية للمفاهيم التي تقاربت اﻵراء بشأنها.
    Ces deux dernières années, le Groupe a tiré profit de son document de travail, qui constitue une base utile pour les délibérations à venir de cette année. UN وقد استفاد الفريق طوال العامين الماضيين من ورقة العمل التي أعدتها، وتشكل أساسا جيدا للمداولات المقبلة هذا العام.
    37. De fait, comme la Rapporteuse spéciale l'indiquait déjà dans son document de travail, le terrorisme est un phénomène international autant que national. UN 37- وفي الواقع، وكما أشارت المقررة الخاصة في ورقة العمل التي أعدتها، فإن الإرهاب ظاهرة دولية فضلاً عن كونها محلية.
    Nous sommes spécialement reconnaissants d'avoir pu disposer depuis plusieurs semaines d'une version révisée de son document de travail. UN ونحن نشعر بامتنان خاص لحصولنا قبل عدة أسابيع على ورقة العمل التي قامت بتنقيحها.
    Elle a aussi émis l'idée de réunir son document de travail et celui de M. Cherif. UN واقترحت كذلك إدماج ورقة العمل التي أعدتها مع تلك التي قدمها السيد الشريف.
    son document de travail sur un projet de traité d'interdiction complète des essais nucléaires nous offre une chance d'arriver à un compromis. UN وإن ورقة العمل التي قدمها بشأن " مشروع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية " تتيح لنا فرصة ﻹيجاد حل وسط.
    4. Demande à M. Guissé de lui présenter à sa cinquantième session son document de travail; UN ٤- تطلب من السيد غيسه أن يقدم إلى اللجنة الفرعية، في دورتها الخمسين، ورقة العمل التي يعدها؛
    24. Dans sa résolution 1996/31, la Sous—Commission a exprimé ses remerciements à la Présidente et Rapporteur pour son document de travail et a approuvé la recommandation précitée du Groupe de travail. UN ٤٢- وأعربت اللجنة الفرعية في قرارها ٦٩٩١/١٣ عن تقديرها للرئيسة - المقررة عن ورقة العمل التي أعدتها وأقرت التوصية المذكورة أعلاه التي قدمها الفريق العامل.
    La Présidente et Rapporteur n'a pas reçu d'observations ou suggestions par écrit se rapportant à son document de travail. UN ٣- ولم تتسلم الرئيسة - المقررة أي ملاحظات أو اقتراحات مكتوبة حول ورقة العمل التي أعدتها.
    Le Comité a noté dans son document de travail que l'action destinée à prévenir les violations graves de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale prendrait notamment les formes suivantes : UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ستشتمل على ما يلي:
    Le Comité a noté dans son document de travail que l’action destinée à prévenir les violations graves de la Convention internationale sur l’élimination de toutes les formes de discrimination raciale prendrait notamment les formes suivantes : UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ستشتمل على ما يلي:
    Le Comité a noté dans son document de travail que l'action destinée à prévenir les violations graves de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale prendrait notamment les formes suivantes: UN وأشارت اللجنة في ورقة عملها إلى أن الجهود الرامية إلى منع حدوث انتهاكات خطيرة للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري ستشتمل على ما يلي:
    47. M. Chernichenko a présenté son document de travail détaillé sur la question. UN ٧٤- قدم السيد تشيرنيشينكو ورقة عمله الموسعة حول هذ الموضوع.
    Elle a prié également M. Sachar d'examiner l'utilité d'adopter une déclaration ou une convention internationale sur le droit à un logement convenable, d'étudier la teneur spécifique de ce droit et de lui présenter son document de travail à sa quarante-quatrième session. UN وطلبت اللجنة الفرعية أيضا إلى السيد ساشار أن يدرس مدى فائدة اعتماد اعلان دولي أو اتفاقية دولية بشأن الحق في السكن اللائق وأن يدرس كذلك مكونات هذا الحق بالتحديد؛ وأن يقدم ورقة عمله إلى اللجنة الفرعية في دورتها الرابعة واﻷربعين.
    Les éléments proposés dans son document de travail visaient à amorcer le débat. UN وذكر الوفد أن العناصر التي عرضها في ورقة العمل المقدمة منه مفتوحة للمناقشة.
    1. Exprime sa reconnaissance à M. Marc Bossuyt pour son document de travail sur la notion d'action positive (E/CN.4/Sub.2/1998/5); UN ١- تعرب عن امتنانها للسيد مارك بوسويت لورقة العمل التي أعدها بشأن مفهوم العمل اﻹيجابي )E/CN.4/Sub.2/1998/5(؛
    29. M. MAVROMMATIS, en sa qualité de nouveau Rapporteur spécial chargé du suivi des communications, déclare que la dernière phrase de la section G doit être complétée pour indiquer que le Comité a dû reporter l'examen de son document de travail faute de temps. UN ٩٢- السيد مافروماتيس بوصفه مقرراً خاصاً جديداً معنياً بمتابعة البلاغات، أعلن أن الجملة اﻷخيرة من الفرع جيم ينبغي أن تستكمل بإيضاح أن اللجنة اضطرت إلى ارجاء النظر في وثيقة عملها بسبب عدم توفر الوقت.
    40. Mme Zerrougui a tout d'abord expliqué quelle était l'organisation générale de son document de travail et comment il avait été établi. UN 40- عرضت السيدة زروقي في البداية الشكل التنظيمي العام لورقة عملها والنهج الذي اتبعته في إعدادها.
    S'agissant de la deuxième question de fond de l'ordre du jour, nous saluons l'initiative prise par la Présidente du Groupe de travail II, Mme Gabriela Martinic, de l'Argentine, de nous communiquer son document de travail sur les mesures de confiance concrètes dans le domaine des armes classiques. UN وفيما يتعلق بالبند الموضوعي الثاني في جدول أعمالنا، نرحب بمبادرة السيدة غابرييلا مارتينيك، ممثلة الأرجنتين، ورئيسة الفريق العامل الثاني، الخاصة بتوزيع وثيقة العمل الخاصة بها والمعنية بالتدابير العملية لبناء الثقة إزاء الأسلحة التقليدية في الوقت المناسب.
    Dans sa résolution 1997/39, la Sous—Commission a recommandé à la Commission des droits de l'homme de l'autoriser à nommer Mme Koufa Rapporteur spécial chargé de procéder à une étude générale de la question du terrorisme et des droits de l'homme en se fondant sur son document de travail. UN وأوصت اللجنة الفرعية، في قرارها ٧٩٩١/٩٣، بأن تأذن لجنة حقوق اﻹنسان بتعيين السيدة كوفا مقررة خاصة ﻹجراء دراسة شاملة بشأن مسألة اﻹرهاب وحقوق اﻹنسان استنادا إلى ورقة العمل التي أعدتها.
    Suite à une analyse de ces débats et examens, le Président a présenté quatre versions révisées de son document de travail. UN ٧ - واستنادا إلى تحليل لتلك المناقشات ولذلك النظر، قدم الرئيس أربعة تنقيحات لورقة عمله.
    12. Mme Hampson a attiré l'attention du groupe de travail sur les informations concernant les initiatives régionales et internationales visant à promouvoir la coopération judiciaire, contenues dans les trois annexes de son document de travail. UN 12- ولفتت السيدة هامبسون انتباه الفريق العامل إلى المعلومات الواردة في ثلاثة مرفقات بورقة العمل التي أعدتها، بشأن المبادرات الإقليمية والدولية من أجل تعزيز التعاون القضائي.
    Le Rapporteur spécial chargé d'étudier la question du droit foncier des autochtones doit également recevoir l'aide dont elle a besoin pour parachever son document de travail. UN وأضافت أن المقررة الخاصة التي تدرس مسألة حقوق السكان اﻷصليين في ملكية اﻷرض لا بد وأن تحصل هي اﻷخرى على المساعدة اللازمة لكي تكمل ورقة العمل النهائية التي تضطلع بإعدادها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus