"son droit à l'autodéfense" - Traduction Français en Arabe

    • حقها في الدفاع عن النفس
        
    Bien qu'il soit regrettable que des enfants palestiniens aient péri, son pays exerçait son droit à l'autodéfense. UN وفي حين أنه مما يدعو للأسف أن أطفالا فلسطينيين لقوا حتفهم، كانت إسرائيل تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Elle ne fait qu'exercer son droit à l'autodéfense. UN إن إثيوبيا إنما تمارس حقها في الدفاع عن النفس.
    Si ces attaques terroristes se poursuivent, Israël se verra forcé d'exercer son droit à l'autodéfense. UN وإذا استمرت هذه الهجمات الإرهابية، ستضطر إسرائيل إلى ممارسة حقها في الدفاع عن النفس.
    D'autres ont cru que, même si elles ne cessaient pas, au moins en ayant fait cet extraordinaire geste pour la paix Israël gagnerait la légitimité internationale pour exercer son droit à l'autodéfense en cas d'échec de la paix. UN واعتقد آخرون أنه، حتى إذا لم تتوقف الهجمات، فإن إسرائيل بقيامها بهذه البادرة غير العادية من أجل السلام ستجد المشروعية الدولية في صفها حين تمارس حقها في الدفاع عن النفس إذا فشل السلام.
    Je m'adresse à vous en urgence pour vous informer qu'après avoir longtemps fait preuve de la plus extrême modération, le Gouvernement israélien a décidé d'exercer à compter d'aujourd'hui son droit à l'autodéfense. UN أكتب هذه الرسالة العاجلة لإبلاغكم أنه بعد فترة طويلة من ضبط النفس إلى أقصى درجة، قررت حكومة إسرائيل أن تمارس، اعتبارا من صباح اليوم، حقها في الدفاع عن النفس.
    Dans un tel contexte, Israël n'a d'autre choix que d'exercer son droit à l'autodéfense et de prendre les mesures nécessaires pour protéger sa population civile contre la menace implacable du terrorisme palestinien. UN وفي مثل هذه الظروف، ليس لإسرائيل أي خيار إلا ممارسة حقها في الدفاع عن النفس واتخاذ الخطوات اللازمة لحماية سكانها المدنيين من التهديد المستمر الذي يشكله الإرهاب الفلسطيني.
    En réponse à ces attaques constantes, Israël a exercé et continuera d'exercer son droit à l'autodéfense, le cas échéant, et prendra toutes les mesures nécessaires pour protéger ses citoyens. UN وإسرائيل، بردها على الهجمات المستمرة ضدها، إنما تمارس حقها في الدفاع عن النفس وستواصل ممارسة هذا الحق، حسب الاقتضاء، واتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية مواطنيها.
    6. En janvier 1974, la Chine a exercé son droit à l'autodéfense inscrit dans la Charte des Nations Unies et repoussé des îles Shanhu et Ganquan, qui font partie de l'archipel, l'invasion de l'armée des autorités de Saigon (Viet Nam du Sud). UN ٦ - وفي كانون الثاني/يناير 1974، مارست الصين حقها في الدفاع عن النفس المكرس في ميثاق الأمم المتحدة وطردت الجيش الغازي التابع لسلطة سايغون في جنوب فييت نام من جزيرتي شانهو وغوانكان التابعتين لجزر شاشا.
    La lutte contre le terrorisme continuera donc d'être un aspect essentiel de l'exercice par Israël de son droit à l'autodéfense tant que les dirigeants palestiniens ne lutteront pas eux-mêmes contre le terrorisme, comme ils en ont la responsabilité, et traiteront les auteurs d'actes terroristes de < < martyrs > > et non d'assassins. UN وبالتالي فإن التدابير التي تتخذها إسرائيل لمكافحة الإرهاب ستظل جانبا لا غنى عنه من جوانب ممارسة حقها في الدفاع عن النفس ما دامت القيادة الفلسطينية مصرة على التخلي عن مسؤولياتها المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وعلى تمجيد مقترفي هذا الإرهاب باعتبارهم من " الشهداء " وليس من القتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus