"son enfance" - Traduction Français en Arabe

    • طفولته
        
    • طفولتك
        
    • كانت صغيرة
        
    • كان صغيراً
        
    • طفولتها
        
    • ًكان عليه
        
    • طُفولته
        
    • طفولة
        
    • وطفولتها
        
    • بطفولته
        
    • وهو طفل
        
    • طفولتِها
        
    Il fait une fixation sur Halloween, sûrement dû à un évènement traumatisant de son enfance. Open Subtitles عيد القديسين هو هاجسه, ونظن بأنه ربما متعلق بحدثٍ صادم من طفولته.
    Elle a donc forcé Laird à passer son enfance à l'intérieur pour apprendre les codes. Open Subtitles لذا ببساطة ضغطت على ليرد. ليقضي مرحلة طفولته بأكملها في تعلم الحواسيب
    Un endroit comme dans son enfance, avant qu'il soit blessé. Open Subtitles شيء يعيده إلى طفولته قبل أن يتعرّض للأذى
    Il ne pensait plus à son enfance... ni aux gars avec qui il avait débuté... qui étaient encore honnêtes. Open Subtitles لم يفكر بأيام طفولته لم يفكر بالرجال الذين بدأ بصحبتهم الذين لازالت علاقته معهم محترمه
    Il a ensuite vécu toute son enfance et sa vie d'adulte sans se rendre compte qu'il n'avait pas la nationalité australienne. UN وقال إنه قضى بعد ذلك طفولته وجزءاً من سنوات رشده غير مدرك بأنه ليس مواطناً أسترالياً.
    Il a ensuite vécu toute son enfance et sa vie d'adulte sans se rendre compte qu'il n'avait pas la nationalité australienne. UN وقال إنه قضى بعد ذلك طفولته وجزءاً من سنوات رشده غير مدرك لعدم كونه مواطناً أسترالياً.
    M. Shin a décrit son enfance traumatisante dans un camp de prisonniers politiques, où il est né, et a rappelé l'exécution publique de sa mère et de son frère sous ses yeux. UN ووصف السيد شين طفولته المؤلمة داخل معسكر اعتقال للسجناء السياسيين في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، الذي وُلد فيه، وأشار إلى أنه شاهد إعدام والدته وأخيه أمام عينيه.
    De nouvelles expertises fournissent des renseignements complémentaires sur le lieu de naissance éventuel du suspect ainsi qu'un nombre de détails sur l'endroit où il a pu passer son enfance. UN وتوفر النتائج الجديدة التي توصل إليها الخبراء معلومات إضافية عن المكان الذي يُحتمل أن يكون مسقط رأسه، ومزيدا من التفاصيل عن المكان الذي ربما أمضى فيه طفولته.
    Ni à propos d'un livre poussiéreux ayant aidé un enfant solitaire dans son enfance. Open Subtitles وليست حتى مجرد كتب قديمة تغمرها الأتربة التي أعانت طفل وحيد على اجتياز طفولته.
    Il a dû se sentir non protégé à un moment dans son enfance. Open Subtitles شيء ما حصل في مرحلة طفولته حيث أنه شعر بلا حمايه
    Il est le produit de son enfance, et il a eu une enfance terrible. Open Subtitles انه محصول طفولته وهو كانت لديه طفولة شنيعة
    Il vise ceux qu'il considère responsables d'un traumatisme de son enfance. Open Subtitles انه يستهدف الناس ويضغن مسؤولية من الحوادث الكثيرة من طفولته
    Si ce n'est pas une info de prison, ça pourrait être un lieu de son enfance. Open Subtitles إذا لم يكن صلة من السجن ربما يكون مكاناً تذكره من طفولته
    Il est né ici, mais il a passé son enfance à Karachi, au Pakistan. Open Subtitles ولد فى الولايات المتحده ولكنه قضى طفولته فى كراشى,باكستان
    A ce moment le bégaiement de son enfance revenait, et j'ai du le frapper à la tête encore pourqu'il s'en aille. Open Subtitles في لحظة ما , تلعثم طفولته عاد واضطررت لضربه برأسه مجددا لكي يذهب التلعثم
    une fracture au tibia... à la clavicule... à la mandibule, qui datent de son enfance. Open Subtitles إلى جانب الساق المسكوره... الترقوة... الفك السفلي، كل ذلك يعيدنا إلى طفولته
    On s'en fiche de perdre son enfance ! Moi je n'en avais rien à faire. Open Subtitles من يهتم بخسران طفولتك اللعنة أنا لم أهتم
    C'était le seul souvenir qui lui restait de son enfance. Open Subtitles وكان فعلياً بيت دميتها عندما كانت صغيرة.
    Il a parlé d'une pièce spéciale dans votre maison, avec... ses affaires personnelles qui dateraient de son enfance ? Open Subtitles أخبرنا بوجود غرفة خاصة بمنزلك تحتوي على ممتلكاته عندما كان صغيراً
    guérir une patiente aveugle en l'allongeant sur un divan pour qu'elle parle de son enfance. Open Subtitles لعلاج شخص أعمى من خلال وضعها على الاريكة وجعلها تتحدث عن طفولتها
    M. Nakrash a affirmé que, comme il l'avait indiqué au Conseil des migrations, il avait été arrêté à plusieurs reprises entre 1997 et 1999 et que, même pendant son enfance, il avait dû se présenter régulièrement à la police. UN وقال السيد نقرش إنه، مثلما أوضح لمجلس الهجرة، كان قد ألقي القبض عليه مرات عديدة بين سنتي 1997 و1999، وإنه حتى عندما كان طفلا ًكان عليه أن يمثل أمام الشرطة بشكل دوري.
    Lorsque Faraday poursuivit sa dernière et plus profonde découverte, la pauvreté de son enfance lui barra le chemin comme jamais auparavant. Open Subtitles عندما طارد فاراداي آخر إكتشافاته و أكثرها عُمقاً أحبطته طُفولته الفقيرة
    Comme ceux de son père, de sa mère, et de son enfance dorée. Open Subtitles كتلك الذكريات مع امها وابيها وطفولتها الذهبية
    D'abord il faut transpercer le voile de mensonges qui entoure son enfance. Open Subtitles أولاً عليك أن تخترق حاجز الأكاذيب المُحيطة بطفولته.
    L'homme violent est en général peu instruit, a des revenus peu élevés et peut avoir été témoin ou victime de violence dans son enfance. UN ومن المحتمل أن يكون ذلك الفرد ذا تحصيل علمي منخفض أو ذا دخل منخفض وربما يكون قد شهد العنف أو عانى منه وهو طفل.
    Elle ressemble à Zoe, elle parle comme Zoe, elle pense comme Zoe, elle se souvient de toute son enfance, elle a tout ce que j'aimais ou non d'elle, les mêmes défauts, les mêmes forces, tout. Open Subtitles تَبْدو مثل زوي، تُناقشُ مثل زوي، تَعتقدُ مثل زوي تَتذكّرُ كُلّ الأحداث في طفولتِها لديهما نفس الشعور،الكراهية،العيوب، القوة،كلّها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus