"son ennemi" - Traduction Français en Arabe

    • عدوه
        
    • عدوك
        
    • خصمه
        
    • عدوها
        
    • أعدائه
        
    • عدوّه
        
    "pas son ennemi ou adversaire, qui l'attire dans les mauvaises voies." Open Subtitles و ليس عدوه أو خصمه من يستدرجه لطريق الشر
    Ça montrerait le pouvoir de Robin des Bois, et la noblesse de notre cause qui peut changer son ennemi en ami. Open Subtitles ذلك يعرض قوّة روبن هود وطبقة النبلاء مقصدنا بأنّه يمكنه أن يغيّر عدوه إلى صديقه يعرض من؟
    Un guerrier respecte un autre guerrier, même s'il est son ennemi. Open Subtitles المحارب يحترم المحارب الآخر ، حتى لو كان عدوه
    Une balle suffit pour abattre son ennemi. Open Subtitles فإنه يأخذ سوى رصاصة واحدة لجلب عدوك إلى أسفل.
    Elle avait besoin d'un avantage. Elle avait besoin de connaître son ennemi. Open Subtitles كانت تحتاج إلى أفضلية كانت تحتاج لمعرفة عدوها.
    Je vais surement mal le dire, mais il dit que pour qu'un Homme devienne un héro, il doit d'abord devenir un serpent comme ça il connaîtra son ennemi. Open Subtitles على الأغلب أني فهمت المعنى خاطئ لكنه يقول، ليصبح الرجل بطلا عليه أولا ان يكون ثعبانا ليعرف أعدائه
    Je ne veux pas être son ennemi, Elena. Mais je ne peux pas le laisser faire. Open Subtitles لا أريد أن أكون عدوّه يا (إلينا) لكن يمكنني أن أدعه يفعل ذلك
    Ce que nous voulons dire, c'est que quiconque se sent faible doit utiliser notre force pour affronter son ennemi. UN إن كل ما نقوله هو أن على من يشعر بالضعف أن يستخدم قوتنا لمواجهة عدوه ..
    Ouais, mais je suis censé être son ennemi. Open Subtitles لقد انتهى منك أجل، ولكن من المفترض أن أكون عدوه
    Il m'a demandé de tuer son ennemi, et quand j'ai refusé, il a empoisonné une famille entière. Open Subtitles لقد طلب مني قتل عدوه وعندما رفضت ذلك سمّم العائلة كاملة
    Je pense que ce serait mieux d'être son ennemi tant qu'il traîne encore. Open Subtitles أفكر بأنه رُبما من الأفضل أن أكون عدوه بينما مايزال يتجول بالخارج
    Tu m'as dit qu'il surfait la nuit, pour que son ennemi juré, Gonzo, ne sabote pas encore sa planche avant la compétition, ou est-ce que j'ai lu ça quelque part ? Open Subtitles هل أخبرتيني أنه كان يتجول في الليل ؟ وكان لا يريد من عدوه جونزو أن يخرب لوحة مجددًا قبل المنافسة الكبيرة ؟
    Amène-lui le cadavre criblé de balles de son ennemi et tout ça va changer. Open Subtitles يمكنك إحضاره الجثة مصابة بعدة رصاصات من عدوه وكل ذلك سوف يتغير.
    D'autres disaient que parceque Hub l'avait épargné, le sheik avait suivit la voie honorable et laissé son ennemi vivre. Open Subtitles وآخرون يقولون لأن هب لم يقتله والشيخ تصرف بشرف وترك عدوه ليعيش
    Quand la guerre viendra-- et elle viendra-- le gagnant sera celui qui saura inspirer confiance à son ennemi. Open Subtitles ‫عندما تأتي الحرب، ‫وهي سوف يأتي، ‫سيكون هناك فائز واحد، ‫الذي يجعل عدوه يثق به.
    Comme quand un Troyen plonge son épée dans le cœur battant de son ennemi. Open Subtitles بالضبط مثل ما فعل طروادة عندما قرر أن يغرس نصله إلى آخره داخل قلب عدوه
    Et quel merveilleux soulagement, de temps à autre, de connaître son ennemi. Open Subtitles و يا له من إحساس رائع بالراحة حين تعرف من هو عدوك من آن لآخر.
    On peut attaquer son ennemi et se battre ou alors se défendre et limiter les dégâts... Open Subtitles يمكنك مهاجمة ومحاربة عدوك يمكنك الدفاع والحد من الضرر
    Peut-être, mais il faut connaître son ennemi. Open Subtitles ذلك من الطبقة الوسطى. ربما أنت محق، لكن، تعرف، إعرف عدوك.
    Notre héros se retrouvait enfin devant son ennemi juré, le roi Lune. Open Subtitles و في الأخير تقابل بطلنا وجها لوجه مع خصمه ملك القمر
    Elle en fera peut-être son ennemi, ou il lui apprendra peut-être quelque chose. Quoi qu'elle décide, je lui souhaite de réussir. Open Subtitles قد تجعله عدوها أو قد تتعلم منه، في كلتا الحالتين أتمنى لها الخير.
    Mais le guerrier sage oblige son ennemi à combattre quand et Là où il le décide. Open Subtitles تذكر أن المحارب الحكيم يواجه أعدائه للقتال في الزمان والمكان الذي يختاره
    Dominic veut connaître son ennemi avant de l'attaquer. Open Subtitles يُريد (دومينيك) أن يعرف عدوّه قبلما يقوم بحركه للتخلّص منه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus