"son esprit" - Traduction Français en Arabe

    • عقله
        
    • روحه
        
    • روحها
        
    • عقلها
        
    • ذهنه
        
    • بعقله
        
    • رأيه
        
    • تفكيره
        
    • وروحها
        
    • رأيها
        
    • بروحه
        
    • على روح
        
    • بعقلها
        
    • روحة
        
    • دماغه
        
    Je brûlais dans son esprit conscient. Il va se réveiller. Open Subtitles اهدأ، أنهكت عقله الواعي فقط، سيستيقظ في النهاية.
    Tout ce que nous devons faire est d'entrer dans son esprit et trouver où. Open Subtitles كل ما علينا فعله أن نقرأ عقله ونجد مكان جثة أبي
    Je ne sais pas, j'ai pensé que ça garderait son esprit en vie, ou autre. Open Subtitles أنا لا أعرف، وأنا اعتقد انه سيكون أبقى على قيد الحياة روحه.
    Puis Mesie devait séparer son corps et son esprit pour découvrir l'autre monde, un monde meilleur, puis revenir et nous montrer à tous le chemin. Open Subtitles وبعدها الملك كنا من المفترض أن يفصل جسده عن روحه ليتمكن من إكتشاف العالم الآخر والأفضل ويرجع, ويري الجميع الطريق
    Papa dit que son corps est là, mais son esprit est quelque part d'autre. Open Subtitles أبي قال أن جسد أمي هنا ولكن روحها في مكان أخر
    son esprit ne peut pas être corrompu car il est programmé. Open Subtitles عقلها لا يمكن إفساده ﻷنه عبارة عن برمجة فحسب
    Tu pourrais devoir le blesser, distraire son esprit assez longtemps pour nous permettre d'entrer. Open Subtitles لعلك يجب أن تؤذيه تلهي عقله مدة كافية تمكننا من الدخول
    Les actions de Tom n'étaient pas contrôlées par son esprit conscient. Open Subtitles كانت الإجراءات توم لا التي تسيطر عليها عقله الواعي.
    son esprit était consommé par la faim de prendre une vie. Open Subtitles كان يسيطر على عقله الرغبه الجامحة في سلب روح.
    Au fond de son esprit, il devait savoir que c'était possible. Open Subtitles ،في عقله الباطن وجب عليه معرفة أن هذا محال
    Pas de contact physique, mais pénétrer son esprit. Ce qu'il pense. Open Subtitles بل أردتَ فقط معرفة كيف يعمل عقله وكيف يفكّر
    Son corps physique est ici mais son esprit ne l'est plus. Open Subtitles إن جسده المادي موجود هنا لكن روحه ليست هنا
    C'est pourquoi elle s'est associée, dès l'origine, à l'idée d'une résolution additionnelle qui, dans son esprit, devait saluer cette évolution. UN وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات.
    Je suis certain que son esprit continuera de nous guider, bien qu'il ne soit plus parmi nous. UN أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا.
    C'est la seule manière de mettre son esprit au repos. Open Subtitles هذه هي الطريقة الوحيدة كي ترقد روحها بسلام
    La première fois où Manami fut portée par son père, son esprit était déjà loin. Open Subtitles كانت تلك المرة الاولى يمسك بها والدها وكانت روحها قد غادرت بالفعل
    son esprit doit être dans l'océan où elle est morte. Open Subtitles لابد أن روحها هائمة في المحيط حيث توفيت.
    comme Zoey ? Chez elle, son corps a affecté son esprit. Open Subtitles حسنا , في حالتها جسمها كان يؤثر على عقلها
    Elle remplit son esprit avec une image pure, incorruptible et irrésistible. Open Subtitles هي تملأ عقلها بصورة نقية، صورة لا تقاوم.
    Dans son esprit, elle croit qu'elle ne fait pas ça pour son propre plaisir. Open Subtitles في عقلها .. هي تؤمن بأنها لا تفعل هذا من أجل متعتها الشخصية
    La peur du chétiment est plus présente dans son esprit que la crainte d'une mart soudaine. Open Subtitles الخوف من العقاب حيا للغايه في ذهنه لدرجه انه يخشاه اكثر من الموت
    Mais c'est sympa de rencontrer quelqu'un plus intéressé par son esprit que par son corps. Open Subtitles ولكن، إنّه لمن اللّطيف أن أقابل أحداً أكثر اهتماماً بعقله من جسمه
    C'est vital pour sa guérison. Cela purge les toxines de son esprit. Open Subtitles ضروريّة لتحسّنه، في رأيه بمثابة مُطهر للسموم
    Une personne observe seulement les choses qui sont déjà dans son esprit. Open Subtitles المرء لا يلحظ سوى الأمور التي تشغل تفكيره بالفعل فحسب
    La Colombie a signé ce Traité en 1996 et a toujours agi en conformité avec son esprit. UN وقد وقعت كولومبيا تلك المعاهدة في عام 1996 وتصرفت دائماً بما يتفق وروحها.
    Quelqu'un... ou quelque chose a mis ces choses-là dans son esprit. Open Subtitles شخص ما، أو شيء، له من الواضح ضع هذه الأشياء إلى رأيها.
    En d'autres termes, il existe une obligation juridique liant les parties à la lettre de l'accord et une obligation morale qui les lie à son esprit. UN وبعبارة أخرى، هناك التزام قانوني يلزم اﻷطراف بنص الاتفاق، والتزام أخلاقي يلزمها بروحه.
    Je voudrais plus particulièrement saluer son esprit d'initiative et la créativité dont il ne cesse de faire montre dans ce domaine. UN وأود أيضا أن أثني بصفة خاصة على روح المبادرة التي يتحلى بها والإبداع الذي لا يألو جهدا في إثباته في هذا الصدد.
    Aucune idée. Cette morveuse m'a fait oublier. Ensuite, elle m'a défenestrée avec son esprit. Open Subtitles لا أعلم، تلك الشقيّة مسحت ذاكرتي بعدما ألقتني من الشرفة بعقلها.
    Pendant 40 jours son esprit fut tenté, le préparant aux challenges à venir. Open Subtitles لمدة 40 يوماً تم تجربة روحة ليستعد الي المواجهات القادمة
    Tu allais dire "lire dans son esprit". Open Subtitles كنت على وشك أن تقول: سوف نقرأ ما في دماغه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus