Je brûlais dans son esprit conscient. Il va se réveiller. | Open Subtitles | اهدأ، أنهكت عقله الواعي فقط، سيستيقظ في النهاية. |
Tout ce que nous devons faire est d'entrer dans son esprit et trouver où. | Open Subtitles | كل ما علينا فعله أن نقرأ عقله ونجد مكان جثة أبي |
Je ne sais pas, j'ai pensé que ça garderait son esprit en vie, ou autre. | Open Subtitles | أنا لا أعرف، وأنا اعتقد انه سيكون أبقى على قيد الحياة روحه. |
Puis Mesie devait séparer son corps et son esprit pour découvrir l'autre monde, un monde meilleur, puis revenir et nous montrer à tous le chemin. | Open Subtitles | وبعدها الملك كنا من المفترض أن يفصل جسده عن روحه ليتمكن من إكتشاف العالم الآخر والأفضل ويرجع, ويري الجميع الطريق |
Papa dit que son corps est là, mais son esprit est quelque part d'autre. | Open Subtitles | أبي قال أن جسد أمي هنا ولكن روحها في مكان أخر |
son esprit ne peut pas être corrompu car il est programmé. | Open Subtitles | عقلها لا يمكن إفساده ﻷنه عبارة عن برمجة فحسب |
Tu pourrais devoir le blesser, distraire son esprit assez longtemps pour nous permettre d'entrer. | Open Subtitles | لعلك يجب أن تؤذيه تلهي عقله مدة كافية تمكننا من الدخول |
Les actions de Tom n'étaient pas contrôlées par son esprit conscient. | Open Subtitles | كانت الإجراءات توم لا التي تسيطر عليها عقله الواعي. |
son esprit était consommé par la faim de prendre une vie. | Open Subtitles | كان يسيطر على عقله الرغبه الجامحة في سلب روح. |
Au fond de son esprit, il devait savoir que c'était possible. | Open Subtitles | ،في عقله الباطن وجب عليه معرفة أن هذا محال |
Pas de contact physique, mais pénétrer son esprit. Ce qu'il pense. | Open Subtitles | بل أردتَ فقط معرفة كيف يعمل عقله وكيف يفكّر |
Son corps physique est ici mais son esprit ne l'est plus. | Open Subtitles | إن جسده المادي موجود هنا لكن روحه ليست هنا |
C'est pourquoi elle s'est associée, dès l'origine, à l'idée d'une résolution additionnelle qui, dans son esprit, devait saluer cette évolution. | UN | وهذا هــو الذي دعانا منـذ اللحظة اﻷولـى إلــى الانضمام إلى أصحاب فكرة صياغة مشروع قرار إضافي يحيي في روحه هذه التطورات. |
Je suis certain que son esprit continuera de nous guider, bien qu'il ne soit plus parmi nous. | UN | أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا. |
C'est la seule manière de mettre son esprit au repos. | Open Subtitles | هذه هي الطريقة الوحيدة كي ترقد روحها بسلام |
La première fois où Manami fut portée par son père, son esprit était déjà loin. | Open Subtitles | كانت تلك المرة الاولى يمسك بها والدها وكانت روحها قد غادرت بالفعل |
son esprit doit être dans l'océan où elle est morte. | Open Subtitles | لابد أن روحها هائمة في المحيط حيث توفيت. |
comme Zoey ? Chez elle, son corps a affecté son esprit. | Open Subtitles | حسنا , في حالتها جسمها كان يؤثر على عقلها |
Elle remplit son esprit avec une image pure, incorruptible et irrésistible. | Open Subtitles | هي تملأ عقلها بصورة نقية، صورة لا تقاوم. |
Dans son esprit, elle croit qu'elle ne fait pas ça pour son propre plaisir. | Open Subtitles | في عقلها .. هي تؤمن بأنها لا تفعل هذا من أجل متعتها الشخصية |
La peur du chétiment est plus présente dans son esprit que la crainte d'une mart soudaine. | Open Subtitles | الخوف من العقاب حيا للغايه في ذهنه لدرجه انه يخشاه اكثر من الموت |
Mais c'est sympa de rencontrer quelqu'un plus intéressé par son esprit que par son corps. | Open Subtitles | ولكن، إنّه لمن اللّطيف أن أقابل أحداً أكثر اهتماماً بعقله من جسمه |
C'est vital pour sa guérison. Cela purge les toxines de son esprit. | Open Subtitles | ضروريّة لتحسّنه، في رأيه بمثابة مُطهر للسموم |
Une personne observe seulement les choses qui sont déjà dans son esprit. | Open Subtitles | المرء لا يلحظ سوى الأمور التي تشغل تفكيره بالفعل فحسب |
La Colombie a signé ce Traité en 1996 et a toujours agi en conformité avec son esprit. | UN | وقد وقعت كولومبيا تلك المعاهدة في عام 1996 وتصرفت دائماً بما يتفق وروحها. |
Quelqu'un... ou quelque chose a mis ces choses-là dans son esprit. | Open Subtitles | شخص ما، أو شيء، له من الواضح ضع هذه الأشياء إلى رأيها. |
En d'autres termes, il existe une obligation juridique liant les parties à la lettre de l'accord et une obligation morale qui les lie à son esprit. | UN | وبعبارة أخرى، هناك التزام قانوني يلزم اﻷطراف بنص الاتفاق، والتزام أخلاقي يلزمها بروحه. |
Je voudrais plus particulièrement saluer son esprit d'initiative et la créativité dont il ne cesse de faire montre dans ce domaine. | UN | وأود أيضا أن أثني بصفة خاصة على روح المبادرة التي يتحلى بها والإبداع الذي لا يألو جهدا في إثباته في هذا الصدد. |
Aucune idée. Cette morveuse m'a fait oublier. Ensuite, elle m'a défenestrée avec son esprit. | Open Subtitles | لا أعلم، تلك الشقيّة مسحت ذاكرتي بعدما ألقتني من الشرفة بعقلها. |
Pendant 40 jours son esprit fut tenté, le préparant aux challenges à venir. | Open Subtitles | لمدة 40 يوماً تم تجربة روحة ليستعد الي المواجهات القادمة |
Tu allais dire "lire dans son esprit". | Open Subtitles | كنت على وشك أن تقول: سوف نقرأ ما في دماغه |