Le demandeur a fourni des réponses écrites que la Commission a prises en considération dans son examen ultérieur de la demande. | UN | وأخذت اللجنة في الاعتبار الردود الخطية الواردة من مقدم الطلب عند نظرها في الطلب في وقت لاحق. |
L'Assemblée générale termine ainsi ce stade de son examen du point 17 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 17 من جدول الأعمال. |
L'Assemblée générale termine ainsi ce stade de son examen du point 18 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 18 من جدول الأعمال. |
Le Comité consultatif n'a pu, toutefois, mener son examen à bien. | UN | ومع ذلك، لم تتمكن اللجنة الاستشارية من انجاز استعراضها. |
Ayant déjà noté la progression tendancielle des paiements au titre des heures supplémentaires, le Comité s'est penché sur cette question dans son examen des services de conférence. | UN | وقد سبق للمجلس أن لاحظ الاتجاه المتصاعد في مدفوعات العمل اﻹضافي وقام بتغطيته في استعراضه لخدمات المؤتمرات. |
L'Assemblée générale termine ainsi ce stade de son examen du point 19 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 19 من جدول الأعمال. |
L'Assemblée générale termine ainsi ce stade de son examen du point 20 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 20 من جدول الأعمال. |
L'Assemblée générale termine ainsi ce stade de son examen du point 21 de l'ordre du jour. | UN | وبذلك تكون الجمعية العامة قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند 21 من جدول الأعمال. |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite ainsi achever son examen du point 14 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٤١ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée en a fini avec son examen du point 47 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في أن تختتم نظرها في البند ٤٧ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée en a terminé avec son examen du point 37 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في الانتهاء من نظرها في البند ٣٧ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite ainsi achever son examen du point 89 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٨٩ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite ainsi achever son examen du point 90 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن اعتبر إن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ٩٠ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite ainsi achever son examen du point 107 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في اختتام نظرها في البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée entend ainsi achever son examen du point 39 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية تود أن تختتم نظرها في البند ٣٩ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée a ainsi achevé son examen du point 56 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ٥٦ من جدول اﻷعمال؟ |
Puis-je considérer que l'Assemblée souhaite ainsi achever son examen du point 159 de l'ordre du jour? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية ترغب في اختتام نظرها في البند ١٥٩ من جدول اﻷعمال؟ |
La Commission a axé son examen du projet sur deux questions délicates : la superficie des secteurs à attribuer aux fins d'exploration et le régime de droits progressifs. | UN | وقررت اللجنة التركيز في استعراضها على مسألتين حساستين: مساحة المنطقة المخصصة للاستكشاف، ونظام الرسوم التصاعدية. |
En 2008, il a consacré l'essentiel de son examen de ces trois études à l'incidence de la baisse du dollar des États-Unis sur les pensions des administrateurs versées selon la filière monnaie locale. | UN | وكان محط تركيز الصندوق عند استعراضه للدراسات الثلاث في عام 2008 هو تأثير انخفاض قيمة دولار الولايات المتحدة على المعاشات التقاعدية التي تُدفَع بحسب مسار العملة المحلية لموظفي الفئة الفنية. |
Le Conseil entame son examen de la question en entendant des exposés de M. Ladsous et Son Excellence Per Thöresson. | UN | وبدأ المجلس نظره في هذا البند واستمع إلى إحاطتين قدمهما السيد لادسو ومعالي السيد بير توريسون. |
J'ai personnellement eu le privilège de prendre la parole devant l'Assemblée au cours de son examen de la question, en ma qualité de dirigeant de la délégation de l'African National Congress. | UN | وقد تشرفت شخصيـــا باﻹدلاء ببيان أمام هذه الجمعية خلال دراستها لهذا الموضوع بصفتي رئيسا لوفد المؤتمر الوطني الافريقي. |
La Commission termine ainsi son examen général du point 102 de l’ordre du jour. | UN | وبذلك اختتمت اللجنة مناقشتها العامة للبند ١٠٢ من جدول اﻷعمال. |
En conséquence, il ne relève pas d'autres obstacles à la recevabilité, déclare la communication recevable et procède à son examen quant au fond. | UN | وعليه، تخلص اللجنة إلى عدم وجود عوائق أخرى أمام المقبولية وتعلن البلاغ مقبولاً وتباشر النظر فيه من حيث أسسه الموضوعية. |
Ils ont décidé que le Groupe des 77 soulèverait ce point lors de son examen par la Deuxième Commission de l'Assemblée générale. | UN | وقرروا أن تتابع مجموعة اﻟ ٧٧ هذه المسألة عندما يطرح هذا البند على اللجنة الثانية للجمعية العامة للنظر فيه. |
Nous exhortons les délégations des États Membres à l'envisager sérieusement et à favoriser son examen dans les enceintes appropriées. | UN | ونحث وفود الدول الأعضاء على النظر بجدية في المقترح وزيادة التشجيع على مناقشته في المنتديات المناسبة. |
son examen devrait être différé, afin de disposer de suffisamment de temps pour en évaluer les incidences et d'envisager d'autres possibilités. | UN | وينبغي إرجاء النظر فيها لإتاحة الوقت لتقييم الآثار والنظر في البدائل المحتملة. |
Mais son examen officieux peut nous être utile et nous aider dans notre examen de cette question. | UN | لكن النظر غير الرسمي في الوثيقة قد يلقي بعض الضوء على هذا البند وقد يساعدنا في دراسته. |
L'Assemblée a ainsi terminé, à ce stade, son examen du point 33 de l'ordre du jour. | UN | بهذا نكون قد اختتمنا هذه المرحلة من نظرنا في البند ٣٣ من جدول اﻷعمال. |
La Gambie a été soumise à son examen périodique pour la période à l'examen et a soigneusement étudié les conclusions du Groupe de travail. | UN | لقد مرت غامبيا باستعراضها الدوري الشامل في الفترة قيد الاستعراض، ودرست بعناية استنتاجات الفريق العامل. |
L'année dernière, la Commission a accéléré son examen des mesures destinées à limiter le transfert et le commerce illicite d'armes classiques. | UN | وفي العام الماضي عجلت الهيئة بنظرها في تدابير لتقييد نقل اﻷسلحة التقليدية والاتجار غير المشروع بها. |
En conséquence, il déclare la requête recevable au titre de l'article 3 de la Convention et procède à son examen au fond. | UN | وبالتالي، قررت اللجنة أن البلاغ مقبول فيما يتعلق بالمادة 3 من الاتفاقية، وتشرع في بحثه من حيث أسسه الموضوعية. |