Elle affirme que son fils est victime de violations des articles 2, 7, 9, 10 et 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهي تدعي أن ابنها ضحية انتهاك المواد 2 و7 و9 و10 و14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan de ses droits au titre des articles 2, 3, 5, 6, 7, 10, 11, 14 et 16 du Pacte. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 2 و3 و5 و6 و7 و10 و11 و14 و16 من العهد. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont reconnus aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و9 و10 و14 و15 و16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.1 L'auteur affirme que son fils est victime de violation des droits consacrés à l'article 7 du Pacte, étant donné qu'il a été passé à tabac et torturé par des agents de police et des enquêteurs. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين. |
3.1 L'auteur affirme que son fils est victime de violation des droits consacrés à l'article 7 du Pacte, étant donné qu'il a été passé à tabac et torturé par des agents de police et des enquêteurs. | UN | 3-1 يدعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك حقوقه المكفولة بموجب المادة 7 من العهد، لأنه قد تعرض للضرب والتعذيب على يد أفراد الشرطة والمحققين. |
Elle fait valoir que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10, 14 et 16 du Pacte. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات من قبل أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد(). |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations, par l'État partie, des droits qui lui sont reconnus aux paragraphes 1 et 4 de l'article 6, aux articles 7, 9 et 10, aux paragraphes 1 à 3 de l'article 14 et à l'article 16 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق نجله بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرات 1 إلى 3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan des droits qui lui sont reconnus aux articles 6, 9, 10, 14, 15 et 16 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و 9 و 10 و 14 و 15 و 16 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.2 L'auteur affirme que son fils est victime de violations de l'article 9 du Pacte dans la mesure où, après son arrestation, il n'a pas été déféré devant un juge ou une autre autorité habilitée par la loi à exercer des fonctions judiciaires. | UN | 3-2 وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاكات للمادة 9، حيث أنه لم يمثل، بعد اعتقاله، أمام قاضٍ أو أي موظف آخر مخوّلٍ بموجب القانون بممارسة السلطة القضائية. |
Elle affirme que son fils est victime de violations des droits de l'homme par le Guyana. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاكات من جانب غيانا(1) لحقوق الإنسان. |
L'auteur soutient que son fils est victime de violation par l'Ouzbékistan de ses droits au titre des articles 6, 7, 10, 14, 15 et 16 du Pacte. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك أوزبكستان حقوقه بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد(). |
L'auteure affirme que son fils est victime de violations par l'Allemagne des droits qui lui sont garantis par les articles 3, 4, 8 et 27 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées (la Convention). | UN | وتدّعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية لانتهاكات ألمانيا لحقوقه بموجب المواد 3 و4 و8 و27 من اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة (الاتفاقية). |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par le Tadjikistan des paragraphes 1 et 4 de l'article 6, du paragraphe 1 de l'article 10 et des paragraphes 2, 3 g) et 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و4 من المادة 6، والفقرة 1 من المادة 10، والفقرات 2 و3 (ز) و5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur soutient que son fils est victime de violation par le Tadjikistan des articles 6, 7, 9 et 10, ainsi que des paragraphes 1, 3 a) et g), et 5 de l'article 14 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن ابنها ضحية انتهاك طاجيكستان(1) للمواد 6 و7 و9 و10 وكذلك الفقرة 1 والفقرتين الفرعيتين 3(أ) و(ز) والفقرة 5 من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur soutient que son fils est victime de violation, par le Tadjikistan, des droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10, et 14 (par. 1, 2, et 3 b), 3 c), 3 e) et 3 d)) du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10؛ والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(ﻫ) و(د) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.7 L'auteur affirme que son fils est victime de violation du droit qui lui est reconnu au paragraphe 3 g) de l'article 14, car il a été contraint de s'avouer coupable. | UN | 3-7 ويقول صاحب البلاغ إن ابنه ضحية انتهاك حقه المكفول بموجب الفقرة 3(ز) من المادة 14 من العهد، لأنه أُكره على الاعتراف بأنه مذنب. |
L'auteur soutient que son fils est victime de violation, par le Tadjikistan, des droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10, et 14 [par. 1, 2, et 3 b), 3 c), 3 e) et 3 d)] du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أن ابنه ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و 7 و 9 و 10؛ والفقرات 1 و 2 و 3 (ب) و (ج) و (ﻫ) و (د) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3.7 L'auteur affirme que son fils est victime de violation du droit qui lui est reconnu au paragraphe 3 g) de l'article 14, car il a été contraint de s'avouer coupable. | UN | 3-7 ويقول صاحب البلاغ إن ابنه ضحية انتهاك حقه المكفول بموجب الفقرة 3 (ز) من المادة 14 من العهد، لأنه أُكره على الاعتراف بأنه مذنب. |
3. L'auteur affirme que son fils est victime de violations par l'Ouzbékistan de droits consacrés aux articles 6, 7, 9, 10, 14 et 16 du Pacte. | UN | 3- تدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقه بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و14 و16 من العهد. |
3.2 L'auteure allègue que son fils est victime de disparition forcée telle que définie par l'article 7, paragraphe 2 i), du Statut de la Cour pénale internationale (Statut de Rome) et de l'article 2 de la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées. | UN | 3-2 وتَزعم صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية اختفاء قسري بالمفهوم الوارد في الفقرة 2، الفقرة الفرعية ' 1 ' من المادة 7 من النظام الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية (نظام روما الأساسي) والمادة 2 من الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations par le Tadjikistan des droits consacrés à l'article 6 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à l'article 7, aux paragraphes 1 et 2 de l'article 9, à l'article 10 et aux paragraphes 1 et 3 g) de l'article 14. | UN | وتدعي صاحبة البلاغ أن ابنها وقع ضحية انتهاك طاجيكستان لحقوقه بموجب المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرتين 1 و2 من المادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرتين 1 و3(ز) من المادة 14 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur affirme que son fils est victime de violations, par l'État partie, des droits qui lui sont reconnus aux paragraphes 1 et 4 de l'article 6, aux articles 7, 9 et 10, aux paragraphes 1 à 3 de l'article 14 et à l'article 16 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أن الدولة الطرف انتهكت حقوق نجله بموجب الفقرتين 1 و 4 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والمادة 9؛ والمادة 10؛ والفقرات 1 إلى 3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد. |