"son gouvernement avait" - Traduction Français en Arabe

    • حكومته قد
        
    • حكومتها قد
        
    • حكومة بلده قد
        
    • لدى حكومته
        
    • حكومته قامت
        
    • حكومته إلى
        
    • حكومته كانت
        
    • حكومته لديها
        
    • لحكومته
        
    • كما أن حكومته تكن
        
    • حكومته ترى
        
    • بقرار حكومته
        
    Le Représentant permanent de la République de Moldova a aussi indiqué que son gouvernement avait fait des versements d'un montant supérieur à celui inscrit dans son échéancier de paiement. UN وأوضح الممثل الدائم أيضا أن حكومته قد سددت مبالغ تفوق المبالغ الواردة في خطتها للسداد.
    Il a indiqué qu'à l'heure où il parlait, son gouvernement avait transféré les programmes de soins de santé communautaires à 25 % de toutes les collectivités locales. UN وقال إن حكومته قد نقلت حتى اﻵن البرامج الصحية للمجتمع المحلي إلى ٥٢ في المائة من المجتمعات المحلية كافة.
    son gouvernement avait déjà versé 50 millions de dollars environ par l'intermédiaire des institutions multilatérales pour aider au développement de la Cisjordanie et de Gaza. UN وأشار الى أن حكومته قد دفعت بصورة أولية نحو ٠٥ مليون دولار من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف في شكل مساعدة لتنمية الضفة الغربية وغزة.
    Elle a également déclaré que son gouvernement avait lancé un vaste programme de lutte contre la propagation de la maladie. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    Le représentant de la Libye a signalé que son gouvernement avait mis en place une stratégie globale pour la promotion de la réconciliation nationale et la fin de l'impunité. UN وأفاد الممثل الليبي بأن حكومة بلده قد وضعت استراتيجية عامة من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وإنهاء الإفلات من العقاب.
    son gouvernement avait déjà versé 50 millions de dollars environ par l'intermédiaire des institutions multilatérales pour aider au développement de la Cisjordanie et de Gaza. UN وأشار الى أن حكومته قد دفعت بصورة أولية نحو ٠٥ مليون دولار من خلال المؤسسات المتعددة اﻷطراف في شكل مساعدة لتنمية الضفة الغربية وغزة.
    son gouvernement avait soumis un projet régional destiné à aider les petits territoires insulaires en développement non autonomes à mettre en oeuvre des plans d'action pour le développement durable. UN وأوضح أن حكومته قد تقدمت بمشروع إقليمي من أجل مساعدة الأقاليم الجزرية الصغيرة غير المتمتعة بالحكم الذاتي في تنفيذ خطط العمل للتنمية المستدامة.
    La délégation du Japon a annoncé qu'au titre de l'exercice fiscal japonais de 1999, son gouvernement avait versé en totalité une contribution de 48 280 000 dollars, conformément à l'annonce qui en avait été faite. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها ٤٨,٢٨ مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية ١٩٩٩.
    La délégation du Japon a annoncé qu'au titre de l'exercice fiscal japonais de 1999, son gouvernement avait versé en totalité une contribution de 48 280 000 dollars, conformément à l'annonce qui en avait été faite. UN وأعلن وفد اليابان أن حكومته قد دفعت مساهمة قدرها 48.28 مليون دولار بالكامل كما جرى التعهد بذلك بالنسبة للسنة المالية اليابانية 1999.
    son gouvernement avait versé 1 million de dollars à ce projet et créé par la suite un fonds d'affectation spéciale de 250 000 dollars pour la coopération dans la région. UN وقال إن حكومته قد أسهمت بمبلغ ١ مليون دولار في هذا المشروع. وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    Le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a déclaré en novembre 1999 que son gouvernement avait demandé instamment à la presse et aux organisations non gouvernementales locales de travailler énergiquement à promouvoir un consensus national concernant le Traité. UN وذكر وزير خارجية باكستان، في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أن حكومته قد حثّت الصحافة المحلية والمنظمات غير الحكومية على القيام بدور مهم في تحقيق توافق في الآراء على الصعيد الوطني بشأن المعاهدة.
    son gouvernement avait versé 1 million de dollars à ce projet et créé par la suite un fonds d'affectation spéciale de 250 000 dollars pour la coopération dans la région. UN وقال إن حكومته قد أسهمت بمبلغ ١ مليون دولار في هذا المشروع. وأنشأت في وقت لاحق صندوقا استئمانيا بمبلغ ٠٠٠ ٢٥٠ دولار من أجل التعاون في المنطقة.
    125. L'observateur du Nicaragua a signalé que son gouvernement avait créé un comité national, chargé d'élaborer et d'exécuter un programme d'action national pour la Décennie. UN ٥٢١- وأبلغ المراقب عن نيكاراغوا أن حكومته قد شكﱠلت لجنة وطنية مكلفة بوضع وتنفيذ برنامج عمل وطني للعقد.
    Elle a également déclaré que son gouvernement avait lancé un vaste programme de lutte contre la propagation de la maladie. UN وقالت أيضا إن حكومتها قد اضطلعت ببرنامج شامل لمكافحة انتشار المرض.
    La représentante du Danemark a déclaré que son gouvernement avait examiné cette question et a proposé d'établir un document à l'intention du Groupe de travail présentant des idées novatrices de financement en provenance de diverses sources. UN وذكرت ممثلة الدانمرك أن حكومتها قد تدارست هذا الأمر، وعرضت القيام بإعداد ورقة نيابة عن الفريق العامل تشتمل على أفكار مبتكرة للتمويل من مصادر عديدة.
    Le représentant des Pays-Bas a informé le Conseil que son gouvernement avait fourni des ressources supplémentaires pour financer l'évaluation du Fonds et exprimé l'espoir que les résultats de cet exercice seraient bientôt disponibles. UN وأبلغ ممثل هولندا المجلس بأن حكومة بلده قد تبرعت بموارد إضافية لاستعراض الصندوق، وأعرب عن أمله في أن تتاح النتائج قريبا.
    Le Premier Ministre Zenawi a également démenti que son gouvernement avait des intentions nuisibles à l'égard de la Somalie. UN ونفى رئيس الوزراء زيناوي أيضا وجود أي نية سيئة لدى حكومته تجاه الصومال.
    Il a fait remarquer que son gouvernement avait fait d'importants investissements d'équipement dans l'ensemble du territoire. UN وأشار إلى أن حكومته قامت باستثمارات استراتيجية في جميع أنحاء الإقليم، واكتمل بناء رصيف السفن المطلوب في جزيرة أنيغادا.
    Il a rappelé que son gouvernement avait proposé que Guam accueille le prochain séminaire régional du Comité spécial. UN وكرر دعوة حكومته إلى أن تكون غوام هي مكان انعقاد الحلقة الدراسية الإقليمية القادمة للجنة الخاصة.
    Une d'entre elles a fait remarquer que son gouvernement avait toujours porté un regard critique sur l'accroissement de la participation aux coûts au sein du PNUD. UN فأشار أحد الوفود إلى أن حكومته كانت تتبنى على الدوام موقفا نقديا إزاء التوسع في تقاسم التكاليف في برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    La délégation d'un pays observateur a fait savoir que son gouvernement avait des réserves au sujet des paragraphes 3, 4 et 7 de la version révisée du projet de déclaration de mission. UN وقال أحد الوفود المشتركة بصفة مراقب إن حكومته لديها تحفظات على الفقرات الثالثة والرابعة والسابعة من مشروع بيان المهمة المنقح.
    66. Le représentant des États-Unis a dit que son gouvernement avait gardé activement à l'étude la demande de la Chine. UN ٦٦ - ورد ممثل الولايات المتحدة قائلا إن طلب الصين ما زال قيد الاستعراض الفعلي لحكومته.
    son gouvernement avait une si haute opinion du PNUD que, lorsque l'organisation n'a pas pu financer intégralement le programme de pays pour 1992-1996, le Gouvernement était intervenu en mettant en place un mécanisme de partage des coûts, estimant qu'il pourrait tirer parti de l'expérience du PNUD et de ses connaissances en matière de création de capacités. UN كما أن حكومته تكن للبرنامج اﻹنمائي تقديرا فائقا، حتى أنه عندما لم يكن قادرا على تقديم التمويل الكامل للبرنامج القطري للفترة ١٩٩٢-١٩٩٦، تدخلت الحكومة وعرضت ترتيبا يقوم على اقتسام التكاليف، لشعورها بأنها يمكن أن تستفيد من خبرة البرنامج وتجربته في بناء القدرات.
    Le représentant du Maroc a déclaré que son gouvernement avait trouvé intolérable la situation dans laquelle vivait la population du territoire palestinien. UN 37 - وقال ممثل المغرب إن حكومته ترى أن الظروف التي يعيشها الشعب في الأرض الفلسطينية هي ظروف لا تحتمل.
    Dans une lettre datée du 31 mai 2005, le Représentant permanent de la Roumanie auprès de l'ONU a informé le Président du Comité que son gouvernement avait décidé de ne plus participer aux travaux du Comité. UN 12 - وفي رسالة مؤرخة 31 أيار/مايو 2005، أبلغ الممثل الدائم لرومانيا لدى الأمم المتحدة رئيس اللجنة بقرار حكومته إنهاء عضويتها في اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus