À cette dernière session, il a tenu une retraite pour débattre de la participation d'enfants à ses travaux, en particulier de rencontres directes avec des enfants lors de réunions de son groupe de travail d'avant session. | UN | وفي الدورة الأخيرة، نظمت اللجنة معتكفا لمناقشة مشاركة الأطفال في أعمالها، وخاصة عقد لقاءات مباشرة بينها وبين الأطفال خلال انعقاد فريقها العامل لما قبل الدورة. |
Le Comité remercie également l'État partie pour ses réponses écrites à la liste de points et questions soulevés par son groupe de travail d'avant-session. | UN | وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف على ردودها الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة. |
Le Comité lui exprime sa gratitude pour sa présentation orale, ses réponses écrites aux questions et points soulevés par son groupe de travail d'avant session et pour les précisions supplémentaires qu'il a apportées en réponse aux questions orales du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدّمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللتوضيحات الإضافية بشأن الأسئلة التي قدمتها اللجنة شفويا. |
En 1999, par sa résolution 1999/287, le Conseil économique et social a approuvé une recommandation du Comité tendant à lui faire tenir deux sessions extraordinaires et deux réunions d'une durée d'une semaine de son groupe de travail d'avant-session. | UN | وفي عام 1999، أقر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في القرار 1999/287 توصية من لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بعقد دورتين استثنائين واجتماعين لمدة أسبوع لفريقها العامل لما قبل الدورة. |
35. Dans la même résolution, la Commission, compte tenu du mandat actuel de son groupe de travail d'experts sur les personnes d'ascendance africaine, a décidé d'adopter les mandats additionnels suivants : | UN | 35- وقررت اللجنة في القرار نفسه، وقد وضعت في اعتبارها الولاية الحالية لفريقها العامل المعني بالأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي، إضافة الولايتين التاليتين: |
Le Comité a également confirmé la composition de son groupe de travail d'avant session pour la cinquante-huitième session, à savoir : Noor Al-Jehani, Nicole Ameline, Barbara Bailey, Naela Gabr et Violeta Neubauer. | UN | أقرت اللجنة أيضا تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة الثامنة والخمسين، وهن نور الجهاني ونيكول أميلين وباربرا بيلي ونائلة جبر وفيوليتا نويباور. |
Le Comité lui exprime sa gratitude pour sa présentation orale, ses réponses écrites aux questions et points soulevés par son groupe de travail d'avant session et pour les précisions supplémentaires qu'il a apportées en réponse aux questions orales du Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف لما قدّمته من عرض شفوي وردود خطية على قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة وللتوضيحات الإضافية بشأن الأسئلة التي قدمتها اللجنة شفويا. |
Il a notamment réuni son groupe de travail d'avant-session à la fin de la session précédant celle où seraient examinés des rapports, afin de donner aux États parties suffisamment de temps pour préparer des réponses écrites détaillées aux listes de problèmes et de questions. | UN | وعلى وجه الخصوص، فقد عقدت اجتماع فريقها العامل لما قبل الدورات في نهاية الدورة السابقة على الدورة التي يُنظر فيها في التقارير، ﻹعطاء الدول اﻷطراف وقتاً كافياً ﻹعداد ردودها الكتابية الكاملة على قوائم المسائل واﻷسئلة. |
Le Comité remercie en outre l'État partie des réponses écrites données à la liste de questions soulevées par son groupe de travail d'avant-session et pour la déclaration liminaire et les éclaircissements donnés ensuite en réponse aux questions posées oralement par le Comité. | UN | وتُعرب اللجنة أيضا عن تقديرها للدولة الطرف لردودها المكتوبة على قائمة القضايا والأسئلة المطروحة من فريقها العامل لما قبل الدورة، وللبيان التمهيدي والإيضاحات اللاحقة المقدمة ردا على الأسئلة المطروحة شفويا من جانب اللجنة. |
Le Comité prend note de l'exposé oral de l'État partie, des réponses écrites à la liste des points et questions soulevés par son groupe de travail d'avant-session ainsi que des clarifications apportées aux questions posées oralement par le Comité. | UN | وتحيط اللجنة علما بالعرض الشفوي للدولة الطرف، وبالردود الخطية المقدمة بشأن قائمة المسائل والأسئلة التي أثارها فريقها العامل لما قبل الدورة، وبالإيضاحات الإضافية المقدمة بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
Le Comité exprime à l'État partie ses remerciements pour ses réponses écrites à la liste des points et questions établie par son groupe de travail d'avant-session, pour la présentation orale du rapport, ainsi que pour les précisions apportées par la délégation de l'État partie aux questions posées oralement par le Comité. | UN | وتُعرب اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف بشأن الردود الخطية على قائمة القضايا والأسئلة التي اعتمدها فريقها العامل لما قبل الدورة، وعلى العرض الشفوي للتقرير والإيضاحات الإضافية التي قدمها وفد الدولة الطرف بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة شفويا. |
87. L'objet du projet de résolution est d'autoriser le Comité des droits de l'enfant à se réunir en chambres parallèles à l'occasion de l'une des réunions de son groupe de travail d'avant-session et de l'une de ses sessions ordinaires, pour combler son retard dans l'examen des rapports présentés par les États parties à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | 87 - وأفاد بأن الغرض من مشروع القرار هو السماح للجنة حقوق الطفل بأن تجتمع في غرف متوازية خلال إحدى جلسات فريقها العامل لما قبل الدورة وإحدى دوراتها العادية من أجل معالجة المتراكم في استعراض التقارير المقدمة من الدول الأطراف في اتفاقية حقوق الطفل. |
Le Comité a pris note du rapport du séminaire A/CONF.157/PC/73. et a décidé de demander à son groupe de travail d'examiner les conclusions et recommandations qui y figuraient, de lui faire rapport à ce sujet et de proposer éventuellement des mesures de suivi. | UN | اللجنة علما بتقرير الحلقة الدراسية)٢١( وقررت أن تطلب إلى فريقها العامل النظر في الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه، وتقديم تقرير إلى اللجنة واقتراح إجراءات المتابعة الممكنة. |
À sa cinquante-neuvième session, le Comité a décidé de charger son groupe de travail d'avant session d'établir des listes provisoires de questions avant la présentation de rapports selon la procédure simplifiée, qu'il devrait approuver à sa prochaine session ordinaire, pendant la phase pilote, et de limiter à 25 le nombre de questions sur ces listes. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، أن تعهد إلى فريقها العامل لما قبل الدورة بإعداد مشاريع قوائم المسائل والأسئلة قبل تقديم التقارير بموجب الإجراء المبسط لتقديم التقارير، لكي توافق عليها اللجنة، في المرحلة التجريبية، في دورتها العادية المقبلة، وأن يحدد عدد الأسئلة في هذه القوائم بما لا يزيد على 25 سؤالا. |
À cette session, il a décidé de charger son groupe de travail d'avant6session de préparer des projets de listes de questions avant la présentation des rapports selon la procédure simplifiée, qu'il devrait approuver à sa prochaine session ordinaire, pendant la phase pilote, et de limiter à 25 le nombre de questions sur ces listes. | UN | وقررت اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، أن تعهد إلى فريقها العامل لما قبل الدورة بإعداد مشاريع قوائم المسائل والأسئلة قبل تقديم التقارير بموجب الإجراء المبسط لتقديم التقارير، لكي توافق عليها اللجنة في المرحلة التجريبية، في دورتها العادية المقبلة، وأن تحصر عدد الأسئلة في هذه القوائم في حد أقصاه 25 سؤالا. |
Le Comité demande donc à l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, d'approuver le présent rapport et de lui fournir l'appui financier qui lui permettra de se réunir en deux chambres dès octobre 2009 pour la cinquante-troisième réunion de son groupe de travail d'avant session et en janvier 2010 pour sa cinquante-troisième session. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، أن توافق على هذا الطلب وأن تقدم الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من العمل في إطار فريقين ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالنسبة لفريقها العامل لما قبل الدورة الثالثة والخمسين وابتداء من كانون الثاني/يناير 2010 بالنسبة لدورتها الثالثة والخمسين. |
Le Comité demande donc à l'Assemblée générale, à sa soixante-troisième session, d'approuver le présent rapport et de lui fournir l'appui financier qui lui permettra de se réunir en deux chambres dès octobre 2009 pour la cinquante-troisième réunion de son groupe de travail d'avant session et en janvier 2010 pour sa cinquante-troisième session. | UN | وبناء على ذلك، تطلب اللجنة إلى الجمعية العامة في دورتها الثالثة والستين، أن توافق على هذا الطلب وأن تقدم الدعم المالي المناسب لتمكين اللجنة من العمل في إطار فريقين ابتداء من تشرين الأول/أكتوبر 2009 بالنسبة لفريقها العامل لما قبل الدورة الثالثة والخمسين وابتداء من كانون الثاني/يناير 2010 بالنسبة لدورتها الثالثة والخمسين. |
Le Comité a confirmé les membres de son groupe de travail d'avant session pour la cinquante-cinquième session, à savoir Nicole Ameline, Magalys Arocha Dominguez, Violet Tsisiga Awori, Ismat Jahan et Victoria Popescu. | UN | أقرت اللجنة تعيين عضوات الفريق العامل لما قبل الدورة الخامسة والخمسين، وهن نيكول أميلين، وماغاليس أروشا دومينغيز، وفيوليت تسيسيغا أوري، وعصمت جاهان، وفكتوريا بوبيسكو. |