S'agissant du paragraphe 46, en rapport avec le point 160, «Vers une culture de paix», le Bureau décide de recommander son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | وفيما يتصل بالفقرة ٤٦، المتعلقة بالبند ١٦٠ " نحو ثقافة للسلام " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
La révision constitutionnelle du 23 juillet 2008 a réaffirmé solennellement ce principe par son inscription à l'article 1er de la Constitution. | UN | وأعاد التنقيح الدستوري المؤرخ 23 تموز/يوليه 2008 تأكيد هذا المبدأ رسميا بإدراجه في المادة 1 من الدستور. |
Au début de chaque session, le Bureau examine l'ordre du jour provisoire, en même temps que la liste supplémentaire de questions, et fait à l'Assemblée générale, sur chaque question proposée, des recommandations tendant à son inscription à l'ordre du jour, au rejet de la demande d'inscription ou à l'inscription de la question à l'ordre du jour provisoire d'une session ultérieure. | UN | ينظر المكتب، في بداية كل دورة، في جدول الأعمال المؤقت مع القائمة التكميلية، ويقدم إلى الجمعية العامة، بشأن كل بند مقترح، توصيته إما بإدراجه في جدول الأعمال، أو برفض طلب إدراجه، أو بإدراجه في جدول الأعمال المؤقت لدورة مقبلة. |
On trouvera dans les paragraphes introductifs un bref exposé de l'évolution de la question depuis son inscription à l'ordre du jour de l'Assemblée générale. | UN | وتلخص الفقرات الاستهلالية في التقرير التطورات التي لحقت بهذا البند منذ إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة. |
Pour ce qui est du point 19 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte), le Bureau a décidé qu'il examinerait à une date ultérieure la question de son inscription à l'ordre du jour. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالبند 19 من مشروع جدول الأعمال (مسألة جزيرة مايوت القمرية)، قرر المكتب إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى تاريخ لاحق. |
Les répercussions négatives que son inscription à l'Annexe A pourrait avoir sur la société devraient donc être très limitées. | UN | واستناداً إلى هذه المعلومات الأساسية، فمن المتوقع أن تكون الآثار السلبية الهامة على المجتمع المترتبة على إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف محدودة جداً. |
La Présidente (parle en anglais) : Au paragraphe 58, en ce qui concerne le point 154 du projet d'ordre du jour, < < Année internationale de la réconciliation, 2009 > > , le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session sous le titre I, < < Questions d'organisation, questions administratives et autres questions > > . | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): في الفقرة 58، فيما يتعلق بالبند 154 من مشروع جدول الأعمال " السنة الدولية للمصالحة، 2009 " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية تحت العنوان طاء. |
En ce qui concerne le point 41 du projet d'ordre du jour (Participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix en Asie de l'Est), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixante et unième session. | UN | 51 - وفيما يتعلق بالبند 41 من مشروع جدول الأعمال (دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام والأمن في شرق آسيا) قرر المكتب ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحادية والستين(). |
En ce qui concerne le point 155 du projet d'ordre du jour (Question de la représentation et de la participation des 23 millions d'habitants de Taiwan à l'Organisation des Nations Unies), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixante et unième session. | UN | 59 - وفيما يتعلق بالبند 155 من مشروع جدول الأعمال (مسألــــة تمثيـــل ومشاركة 23 مليون نسمة من تايوان في الأمم المتحدة)، قرر المكتب ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحادية والستين(). |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 45, en ce qui concerne le point 163 de l'ordre du jour (Financement de la Mission des Nations Unies en Côte d'Ivoire), le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): في الفقرة 45، وفيما يتعلق بالبند 163 من مشروع جدول الأعمال، المعنون " تمويل بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Le Président (parle en anglais) : Au paragraphe 73, en ce qui concerne le point 167 du projet d'ordre du jour (Octroi à la Banque asiatique de développement du statut d'observateur auprès de l'Assemblée générale), le Bureau recommande son inscription à l'ordre du jour de la présente session. | UN | في الفقرة 73، فيما يتعلق بالبند 167 من مشروع جدول الأعمال (منح مصرف التنمية الآسيوي مركز المراقب لدى الجمعية العامة)، قرر المكتب أن يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الراهنة. |
En ce qui concerne le point 42 (Participation active de l'Organisation des Nations Unies au maintien de la paix dans le détroit de Taiwan), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixantième session. | UN | 56 - وفيما يتعلق بالبند 42 من مشروع جدول الأعمال (دور استباقي للأمم المتحدة في صون السلام في مضيق تايوان) قرر ألا يوصي بإدراجه في جدول أعمال الدورة الستين(). |
En ce qui concerne le point 158 du projet d'ordre du jour (Question de la représentation des 23 millions de Taiwanais à l'Organisation des Nations Unies), le Bureau a décidé de ne pas recommander son inscription à l'ordre du jour de la soixantième session. | UN | 60 - وفيما يتعلق بالبند 158 من مشروع جدول الأعمال (مسألة تمثيل شعب تايوان البالغ تعداه 23 مليونا في الأمم المتحدة)، قرر المكتب عدم التوصية بإدراجه في جدول أعمال الدورة الستين(). |
Le Président (interprétation de l'espagnol) : S'agissant du paragraphe 51, en rapport avec le point 161 du projet d'ordre du jour, «Le Programme solaire mondial 1996-2005», le Bureau décide de recommander son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | الرئيس )ترجمـة شفوية عــن اﻹسبانية(: في الفقرة ٥١، وفيمـــا يتعلـــق بالبنــد ١٦١ من مشروع جدول اﻷعمال " البرنامـج العالمي للطاقـة الشمسية ١٩٩٦-٢٢٠٥ " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال هذه الدورة. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : S'agissant du paragraphe 44, en rapport avec le point 158 du projet d'ordre du jour, «Amendement à l'article 13 du Statut du Tribunal administratif des Nations Unies», le Bureau décide de recommander son inscription à l'ordre du jour de cette session. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وفيما يتصل بالفقرة ٤٤، المتعلقة بالبند ١٥٨، " تعديل المادة ١٣ من النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة " ، يوصي المكتب بإدراجه في جدول أعمال الدورة الحالية. |
Cela montre que les mesures visant à réduire les rejets non intentionnels de HCBD par le biais de son inscription à l'Annexe C auraient un effet positif sur la santé humaine et l'environnement. | UN | ويبين ذلك أن التدابير الرامية الى خفض الإطلاقات غير المقصودة من مادة البيوتادايين السداسي الكلور من خلال إدراجه في المرفق جيم سيكون لها تأثيرات إيجابية على صحة البشر والبيئة. |
Sauf décision contraire prise par l'Assemblée à la majorité des deux tiers des membres de l'Assemblée présents et votants, aucune question additionnelle ne peut être examinée avant qu'un délai de sept jours ne se soit écoulé à compter de son inscription à l'ordre du jour. | UN | ولا يجوز، ما لم تقرر الجمعية غير ذلك بأغلبية أصوات ثلثي أعضاء الجمعية الحاضرين المصوتين، أن ينظر في أي بند إضافي إلا بعد انقضاء سبعة أيام على إدراجه في جدول اﻷعمال. |
Elles ont fait valoir que les articles qui s'appliquaient ici étaient les articles 38 et 43; à cet égard, aux termes de l'article 40, le bureau est censé, au début de chaque session, examiner l'ordre du jour en même temps que la liste supplémentaire des questions et, pour chaque question proposée, faire à l'Assemblée générale des recommandations tendant à son inscription à l'ordre du jour. | UN | وفي هذا الصدد فإن المكتب، وفقا لما تنص عليه المادة ٤٠، ينظر في بداية كل دورة في جدول اﻷعمال المؤقت مع القائمة التكميلية ويقدم إلى الجمعية العامة، بشأن كل بند مقترح، توصيته بشأن إدراجه في جدول اﻷعمال. |
Pour ce qui est du point 19 du projet d'ordre du jour (Question de l'île comorienne de Mayotte), le Bureau a décidé qu'il examinerait à une date ultérieure la question de son inscription à l'ordre du jour. | UN | 50 - وفيما يتعلق بالبند 19 من مشروع جدول الأعمال (مسألة جزيرة مايوت القمرية)، قرر المكتب إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى تاريخ لاحق. |
En ce qui concerne le point 155 du projet d'ordre du jour (Ressources naturelles et conflits), le Bureau a décidé qu'il examinerait à une date ultérieure la question de son inscription à l'ordre du jour. | UN | 58 - وفيما يتعلق بالبند 155 من مشروع جدول الأعمال (الموارد الطبيعية والنزاع)، قرر المكتب إرجاء النظر في مسألة إدراج هذا البند إلى وقت لاحق. |
Les répercussions négatives que son inscription à l'Annexe A pourrait avoir sur la société devraient donc être très limitées. | UN | واستناداً إلى هذه المعلومات الأساسية، فمن المتوقع أن تكون الآثار السلبية الهامة على المجتمع المترتبة على إدراج خماسي كلور البنزين في المرفق ألف محدودة جداً. |
Le Rapporteur spécial y passait en revue les travaux de la Commission sur le sujet depuis son inscription à l'ordre du jour en 1978, insistant en particulier sur la question de la portée du projet d'articles à élaborer. | UN | واستعرض التقرير عمل اللجنة بشأن موضوع المسؤولية منذ أن أدرج لأول مرة في جدول الأعمال في عام 1978، مركزاً بصورة خاصة على نطاق مشاريع المواد التي سيجري إعدادها. |
Présentant le document, le représentant du Secrétariat a rappelé que le Comité d'étude des produits chimiques avait, après son examen des composés de tributylétain à sa deuxième réunion, en février 2006, décidé de recommander son inscription à l'Annexe III par la Conférence des Parties. | UN | 66 - وقدمت ممثلة الأمانة الوثيقة مشيرة إلى أن لجنة استعراض المواد الكيميائية قررت، في أعقاب نظرها في مركبات ثلاثي بوتيل القصدير في اجتماعها الثاني في شباط/فبراير 2006، أن توصي مؤتمر الأطراف بضرورة إدراج المادة في المرفق الثالث. |