Que la décision rendue par le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail dans son jugement no 2867 est valide > > . | UN | أن القرار الصادر عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في حكمها رقم 2867 قرار صحيح``. |
Dans son jugement no 1420, le Tribunal a déclaré : | UN | فقد قالت المحكمة في حكمها رقم ١٤٢٠: |
IX. La décision rendue par le Tribunal dans son jugement no 2867 est-elle valide? | UN | تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟ |
Dans son jugement no 24, Torres et al. v. Secretary General of the Organization of American States, le Tribunal administratif de l'Organisation des États américains (OEA) a rejeté l'argument de la force majeure, invoqué pour justifier la résiliation du contrat d'un fonctionnaire, en ces termes: | UN | فقد رفضت المحكمة الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية، في حكمها رقم 24 في قضية توريس وآخرون ضد الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، دعوى القوة القاهرة التي تم التذرع بها لتبرير إنهاء عقد أحد الموظفين: |
57. Cette conclusion est également confirmée par les observations du Tribunal dans son jugement no 391 (affaires de Los Cobos et Wenger). | UN | ٥٧ - ويحظى هذا الاستنتاج بالتأييد أيضا في تعليقات المحكمة اﻹدارية في الحكم رقم ٣٩١ )في قضية دي لوس كوبوس ووينغر(. |
Dans son jugement no 24, Torres et al. v. Secretary General of the Organization of American States, le Tribunal administratif de l'Organisation des États américains (OEA) a rejeté l'argument de la force majeure, invoqué pour justifier la résiliation du contrat d'un fonctionnaire, en ces termes: | UN | فقد رفضت المحكمة الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية، في حكمها رقم 24 في قضية `توريس وآخرون ضد الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية`، دعوى القوة القاهرة التي تم التذرع بها لتبرير إنهاء عقد أحد الموظفين: |
IX. La décision rendue par le Tribunal dans son jugement no 2867 estelle recevable? > > | UN | ' ' تاسعا - ما مدى صحة القرار الصادر عن محكمة منظمة العمل في حكمها رقم 2867؟ |
Dans son jugement no 24, Torres et al. v. Secretary General of the Organization of American States, le Tribunal administratif de l'Organisation des États américains (OEA) a rejeté l'argument de la force majeure, invoqué pour justifier la résiliation du contrat d'un fonctionnaire, en ces termes: | UN | فقد رفضت المحكمة الإدارية لمنظمة الدول الأمريكية، في حكمها رقم 24 في قضية توريس وآخرون ضد الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية، دعوى القوة القاهرة التي تم التذرع بها لتبرير إنهاء عقد أحد الموظفين: |
5) Le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a adopté une attitude analogue en l'affaire Barthl, dans son jugement no 664. | UN | 5 - وقد اتبعت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية نهجاً مماثلاً في حكمها رقم 664 الصادر في قضية بارثل. |
Partant, le Tribunal administratif a affirmé, dans son jugement no 1003, que < < l'Administration n'a pas à justifier le non-renouvellement ou non-prolongation > > d'un contrat de durée déterminée. | UN | وكنتيجة لهذا المبدأ، أكدت المحكمة الإدارية في حكمها رقم 1003، أنه " ليس من واجب الإدارة أن تقدم أسبابا لعدم التجديد أو التمديد " بالنسبة لتعيين محدد المدة. |
Dans son jugement no 2867 (S.G. c. | UN | 251 - وكانت المحكمة الإدارية قد قررت في حكمها رقم 2867 (س. |
5) Le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a adopté une attitude analogue en l'affaire Barthl, dans son jugement no 664. | UN | 5) وقد اتبعت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية نهجاً مماثلاً في حكمها رقم 664 الصادر في قضية بارثل. |
Dans son jugement no 2867 (S-G. c. | UN | 260 - وكانت المحكمة الإدارية قد قررت في حكمها رقم 2867 (س. |
Comme nous l'avons déjà dit, le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail a répondu positivement, dans son jugement no 339, à la question de savoir si la détresse financière résultant d'autres causes que le non-paiement par les États membres de leurs contributions à une organisation pouvait être considérée comme une circonstance excluant l'illicéité. | UN | وكما أشير إليه أعلاه، أجابت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في حكمها رقم 339 بالإيجاب على مسألة ما إذا كان يمكن للضائقة المالية الناجمة عن أسباب غير عدم وفاء البلدان برسوم العضوية للمنظمة أن تكون ظرفا نافيا لعدم المشروعية. |
5) Le Tribunal administratif de l'Organisation internationale du Travail (OIT) a adopté une attitude analogue en l'affaire Barthl, dans son jugement no 664. | UN | (5) وقد اتبعت المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية نهجاً مماثلاً في حكمها رقم 664 الصادر في قضية بارثل. |
Dans son jugement no 562, Al-Jaff (1992), il a examiné la question de savoir dans quelle mesure le Secrétaire général est lié par les recommandations unanimes de la Commission paritaire de recours. | UN | ففي حكمها رقم 562، آل ضد جاف (1992) تناولت المحكمة مسألة الحد الذي يلتزم عنده الأمين العام بالتوصيات الإجماعية لمجلس الطعون المشترك. |
Le Tribunal administratif, interprétant le terme < < décision administrative > > , a considéré, dans son jugement no 1359 (2007), que la décision prise par l'Ombudsman de ne pas enquêter sur une plainte pour harcèlement ne constituait pas une décision administrative, au motif que, l'Ombudsman étant une entité indépendante, ses actes ou omissions n'étaient pas imputables à l'administration. | UN | وفي تفسير مصطلح " قرار إداري " ، قضت المحكمة الإدارية في حكمها رقم 1359 (2007) بأن قرارا يتخذه أمين المظالم بعدم التحقيق في شكوى بالتعرض للتحرش لا يشكل قرارا إداريا، لأن أي عمل أو امتناع عن العمل صادر عن أمين المظالم لا يمكن أن يُعزَى للإدارة، وذلك في ضوء الوضع المستقل لأمين المظالم. |
Dans son jugement du 1er juillet 2010, le Tribunal a rejeté l'appel pour les motifs exposés dans son jugement no 2010-UNAT-034. Dans l'affaire Clarke c. | UN | وأصدرت المحكمة حكمها في 1 تموز/يوليه 2010، ورفضت المحكمة الطعن على أن تورد أسباب رفضها لاحقا في حيثيات حكمها رقم (2010-UNAT-034). |
De même, quoiqu'elles ne se rapportent pas directement au sujet, les conclusions présentées par le Tribunal administratif de l'OIT dans son jugement no 1000, que le consultant connaît bien et ne désavoue certainement pas, ne sont pas sans intérêt pour la question. | UN | وبالمثل، وإن لم يكن لها صلة مباشرة بالمسألة قيد النظر، فإن استنتاجات المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية في الحكم رقم ١٠٠٠، وهي استنتاجات يعرفها الخبير الاستشاري و، بالتأكيد، لا ينكرها، لا تخلو من بعض اﻷهمية في هذا الصدد. |
De même, quoiqu'elles ne se rapportent pas directement au sujet, les conclusions présentées par le Tribunal administratif de l'OIT dans son jugement no 1000, que le consultant connaît bien et ne désavoue certainement pas, ne sont pas sans intérêt pour la question. | UN | وبالمثل، وإن لم يكن لهذا صلة مباشرة بالمسألة قيد النظر، فإن استنتاجات المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية في الحكم رقم ١٠٠٠، وهي استنتاجات يعرفها الخبير الاستشاري و، بالتأكيد، لا ينكرها، لا تخلو من بعض اﻷهمية في هذا الصدد. |
Dans l'affaire T.D.N. c. CERN, le Tribunal administratif de l'OIT a considéré dans son jugement no 2183 que l'état de nécessité pouvait être invoqué. | UN | ومن الحالات التي رُئي فيها أن من الممكن الاحتجاج بحالة الضرورة في الحكم رقم 2183 الصادر عن المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية في قضية T.O.R.N. v. CERN. |