"son lieu de travail" - Traduction Français en Arabe

    • مكان عمله
        
    • مكان العمل
        
    • مكان عملها
        
    • مقر عمله
        
    • محل عمله
        
    • بمكان عمله
        
    • أماكن عملهم
        
    • مكان عملهم
        
    • ومكان عمله
        
    • ومكان عملها
        
    • موقع عمله
        
    Par conséquent, les autorités suisses ont conclu que le requérant se trouvait sur son lieu de travail aux dates où il aurait été appréhendé. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    Par conséquent, les autorités suisses ont conclu que le requérant se trouvait sur son lieu de travail aux dates où il aurait été appréhendé. UN ولذلك خلصت السلطات المحلية إلى أن مقدم الشكوى كان في مكان عمله في التواريخ التي يفترض أنه اعتقل فيها.
    Ce cas concerne M. Abdelkrim Hakkou, vu pour la dernière fois près de son lieu de travail à Ain Taoujtate. UN وتخص الحالة عبد الكريم حكو الذي شوهد آخر مرة بالقرب من مكان عمله في عين توجطات.
    iii) Empêcher l'auteur de l'acte incriminé de contacter la victime sur son lieu de travail ou en tout autre endroit fréquenté par la victime; UN `٣` منع المعتدي من الاتصال بالضحية في مكان العمل أو في أي مكان آخر تتردد عليه؛
    Tu l'as entendu par hasard dire qu'elle allait attaquer cet endroit, son lieu de travail ? Open Subtitles أنتِ نوعاً ما تنصتي عليها تقول أنها ستهاجم هذا المركز، مكان عملها ؟
    A été égorgé à son domicile de fonction, dans l'enceinte de son lieu de travail. UN قُتل ذبحاً في منزله البديل في مقر مكان عمله.
    De plus, si le migrant est accidenté sur son lieu de travail ou s'il est malade, aucune disposition légale ne le protège contre un licenciement. UN وإضافة إلى ذلك، ففي حال وقوع حادثة للعامل المهاجر في مكان عمله أو في حال مرضه، لا يوجد أي نص قانوني يحميه من الفصل.
    L’auteur dit que la police est venue à son lieu de travail. UN ويذكر مقدم البلاغ أن الشرطة جاءت إلى مكان عمله.
    De plus, le détenteur de cette carte a la possibilité de demander l'aménagement d'emplacements réservés à proximité de son domicile, de son lieu de travail. UN وفضلاً عن ذلك، بإمكان حامل هذه البطاقة طلب تهيئة مواقف خاصة بالقرب من سكنه أو مكان عمله.
    Chacun a le libre choix de sa profession, de son métier ou de son occupation, ainsi que de son lieu de travail. UN فلكل شخص الحق في اختيار وظيفته، أو تجارته أو منصبه، إضافة إلى مكان عمله.
    On a son lieu de travail. On pourrait vérifier. - La ferme. Open Subtitles مكتوب هنا مكان عمله يمكننا ان نتفقد المكان هناك ايضاً
    Chacun peut utiliser ce temps libre comme il l'entend, et notamment quitter son lieu de travail. UN ويجوز للعامل أن يستخدم هذه الفترة حسبما يختار وأن يغادر مكان العمل في اثنائها.
    L'auteure affirme que l'État partie ne lui a pas proposé de voie de recours efficace face aux actes de violence sexuelle qu'elle a subis sur son lieu de travail. UN وتؤكد صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف لم توفر لها وسيلة انتصاف فعالة من العنف الجنسي الذي لحق بها في مكان العمل.
    Tout employé a le droit de toucher un salaire suffisant, de travailler pendant un nombre d'heures limité et de bénéficier de congés payés et d'une protection sur son lieu de travail. UN ويتمتع العامل بالحق في تلقي أجر ملائم، وفي العمل لساعات محدودة، وفي إجازة مدفوعة الأجر، وفي الحماية في مكان العمل.
    L'intéressée a régulièrement été détenue pour de brèves périodes, interrogée et intimidée, que ce soit lors des visites qu'elle rendait à sa sœur en prison ou sur son lieu de travail. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    L'intéressée a régulièrement été détenue pour de brèves périodes, interrogée et intimidée, que ce soit lors des visites qu'elle rendait à sa sœur en prison ou sur son lieu de travail. UN إذ كان يُقبض عليها دائماً لفترات قصيرة، وتخضع للاستجواب والتخويف سواء أثناء زيارة شقيقتها في السجن أو في مكان عملها.
    La plaignante a soutenu qu'elle avait été victimisée sur son lieu de travail pour avoir résisté aux avances sexuelles du défendeur. UN وزعمت الشاكية أنها مجني عليها في مكان عملها لمقاومتها إيماءات جنسية للمدعى عليه.
    Dans l'intervalle, on est allé chercher son père sur son lieu de travail pour le mettre en présence de son fils qui se trouvait aux mains du département de la police de district de Kaferingansky. UN وفي غضون ذلك، اقتيد والده من مقر عمله وألحق به في إدارة الشرطة في مقاطعة كافَرينغاسكي.
    Selon les informations reçues, cette inculpation était liée à la vente d'un coffre de dépôt provenant de son lieu de travail. UN ووفقاً للمعلومات الواردة، فإن التهمة كانت تتعلق ببيع خزانة من الفولاذ من محل عمله.
    14. Xhemal Hysi aurait été arrêté par la police sur son lieu de travail le 11 septembre 1995 dans la province de Saranda. UN 14- يبدو أن خيمال هيسي قد أوقفته الشرطة بمكان عمله في 11 أيلول/سبتمبر 1995 بمقاطعة ساراندا.
    Le personnel de santé se voit lui aussi refuser l'accès à son lieu de travail. UN كما يمنع ذوو المهن الطبية من الوصول إلى أماكن عملهم.
    2.31 Toute personne a le droit de choisir son lieu de travail et de résidence dans son propre pays et d'émigrer vers tout pays qui accepte de l'accueillir. UN ٣١-٢ يتمتع اﻷفراد بحق اختيار مكان عملهم وإقامتهم داخل بلدانهم والهجرة الى أي بلد يقبلهم.
    La personne du juge est inviolable, comme le sont son domicile, son lieu de travail, ses moyens de transport, sa correspondance et ses documents personnels. UN وحرمة شخص القاضي لا تنتهك وكذلك سكناه ومكان عمله ووسائل تنقله ومراسلاته ووثائقه الشخصية.
    À la fin de ce congé, l'employeur est tenu de rétablir la femme dans ses anciennes fonctions et sur son lieu de travail initial. UN وبعد انتهاء هذه الفترة، يتوجب على صاحب العمل إعادة المرأة إلى عملها ومكان عملها الأصليين.
    Est-ce qu'une femme... ne peut rendre visite à son mari sur son lieu de travail ? Open Subtitles الا يجب ان تزور الزوجه زوجها فى موقع عمله

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus