"son maître" - Traduction Français en Arabe

    • سيده
        
    • سيدها
        
    • صاحبه
        
    • مالكه
        
    • معلمه
        
    • لسيده
        
    • سيّده
        
    • أستاذه
        
    • معلّمه
        
    • مُعلّمه
        
    Si je suis une si belle surprise, pourquoi devrais-je me faufiler hors de ta chambre comme une paysanne quitte la cabane de son maître ? Open Subtitles حسناً ، إذا كنت صُدفة رائعة ، لما يجب أن أتسلل من غرفتك مثل الفلاح عندما يترك منزل سيده ؟
    Il attend mes ordres. C'est un bon chien. Seule compte la voix de son maître. Open Subtitles إلا عندما أعطه الأمر بذلك، إنه خادم مطيع يستجيب فقط لصوت سيده
    Une fois encore, cet homme sans foi ni loi qui, à l'instar de son maître à Washington, se croit investi du droit divin de diriger notre monde, a révélé sa vraie nature. UN ومرة أخرى، برزت طبيعة استباحة القوانين لهذا الرجل الذي يؤمن، مع سيده في واشنطن، بأن الله نصَّبه حاكما على عالمنا.
    La République tchèque montre une nouvelle fois sa soumission sans égale aux priorités de son maître. UN إن الجمهورية التشيكية تُبدي ثانية إذعاناً لا يُضاهى في تبني أولويات سيدها.
    Il pouvait précéder son maître de plus de 300 mètres. Open Subtitles يمكنه أن يتحرك أمام صاحبه لقرابة 300 ياردة.
    Nous allons ensuite rencontrer un chat héroïque qui a sauvé son maître en téléphonant au SAMU. Open Subtitles في القادم من نشرتنا سنقابل قطاً بطل أنقذ مالكه عن طريق الاتصال بالإسعاف
    Je l'ai capturé et je suis venu demander des comptes à son maître. Open Subtitles خشيت منه فجئت به الى هنا لأحل الأمر مع معلمه
    Patron, cette chose est douée de sens et elle n'est fidèle qu'à son maître. Open Subtitles زعيم، هذه ان هذا الشيء حساس، وان ولائه فقط لسيده
    Dieu tout-puissant et miséricordieux, qui est le Créateur de l'univers, est également son Seigneur et son maître. UN فالله القدير والرحيم الذي خلق الكون هو أيضا سيده وحاكمه.
    Cette forme de production n'est pas sans rappeler le spectacle proposé par le serviteur pour satisfaire aux plaisirs de son maître. UN وهذا النوع من الإنتاج ما فتئ يعكس صورة الأداء التقليدي لمؤدٍ خادم يشبع نهم سيده.
    son maître mort, il a erré dans l'univers pendant deux millions d'années. Open Subtitles توفي سيده وتجول في الكون لوحده لمليونَي سنة
    La meilleure évoque un esclave qui convainquit son maître de le libérer. Open Subtitles أفضل واحدة تحكي عن عبد يقنع سيده بأن يحرّره
    C'est son maître de la plantation de cacao qui le bat ? Open Subtitles هل هو سيده من مزرعة الكاكاو؟ الذي يقوم بضربه؟
    La créature tuait pour aider son maître. Open Subtitles لقد قتل المخلوق الكثيرين دفاعاً عن سيده.
    Joseph travaillait dans l'usine de fabrication du verre le jour puis aux corvées de la maison de son maître le soir. Open Subtitles في ورشة صناعة الزجاج في النهار وفي منزل سيده في الليل
    donc quand le chien le laisse tomber de sa tendre gueule aux pieds de son maître, il peut s'envoler. Open Subtitles لذا عندما يتركه الكلب من فمه الناعم عند رجل سيده سيقوم بالتحليق
    Par dessus tout, elle doit continuer à être privée de l'éducation qui peut l'autonomiser et l'affranchir de son maître. UN وفوق كل ذلك، يجب الاستمرار في حرمانها من التعليم الذي سيسمح بتمكينها ويقود إلى تحررها من سيدها ونخاسها.
    Qui de son maître usurpe la demeure Open Subtitles في مكان سيدها المستعار خلسةً سنضحك ونتجشأ
    Cherche qui est son maître. Open Subtitles المعذرة, إطبعي هذا أنا بحاجة لمعرفة صاحبه
    Un chien ne doit pas mordre la main de son maître Open Subtitles الكلب لا يجب أن يعض مالكه حتى وإذا كان غاضبا
    Ç'aurait pu être galère Jusqu'à ce qu'il trouve son maître Open Subtitles *كاد الأمر أن يتحول إلي كارثة* *لولا أن التلميذ وجد معلمه*
    Un subordonné qui demeure servile et obéissant à son maître, ou le présumé chef d'une organisation qui sera de loin plus puissante qu'elle ne l'a jamais été ? Open Subtitles المرؤوس الذي بقي خاضعاً لسيده أم زعيم المنظمة المفترض التي ستكون أقوى مما كانت عليه قط؟
    Le nègre qui n'obéit pas à son seigneur... C'est-à-dire, son maître. Open Subtitles العبد الذي لا يُطيع سيّده يَقصّد هنا سيّده، أتفهمون؟
    Il essayait de t'imiter, tu es son maître. Open Subtitles لقد كان يحاكيك، فأنت أستاذه لا تكونِ حمقاء ..
    Enfin... L'apprenti tient compte de l'appel de son maître. Open Subtitles أخيراً، ينتبه المتعلّم لنداء معلّمه.
    Je me battais avec lui , mais il a emmené son maître ici pour nous intimider. Open Subtitles لقد صارعته، لكنه أحضر مُعلّمه إلى هنا ليرهبنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus