"son mari est" - Traduction Français en Arabe

    • زوجها
        
    • زوج السيدة
        
    - Je ne vois rien. - son mari est sénateur. Open Subtitles لا استطيع الرؤية زوجها السيناتور لديه سلطة واسعة
    Si son mari est là, elle ne pourras pas parler Open Subtitles ‫إذا كان زوجها هناك ‫لن تتمكّن من التحدث
    son mari est mort récemment et elle n'était pas prête à retirer sa bague. Open Subtitles اتضح أن زوجها توفي ولم تكن مستعدة لخلع خاتم زواجها بعد
    son mari est mort d'une crise cardiaque à 40 ans ? Open Subtitles زوجها مات بجلطة قلبية وهو في الأربعين من عمره
    Je pense qu'elle ne laisse_BAR_pas beaucoup de sous... parce que son mari est mort_BAR_depuis 6 ans... et qu'elle vivait_BAR_assez bien sans rien faire. Open Subtitles لا أعتقد أنها تركت الكثير من المال زوجها مات قبل ستة أعوام وهي عاشت على ما تركه لها
    Une chanteuse Je l'ai bien connue. son mari est acteur Open Subtitles إنها مغنية أعرفها جيداً , زوجها ممثل مسرحي
    Elle a du mal depuis que son mari est mort. Open Subtitles أيضاً كانت تناضل لإلتقاء الأطراف منذ وفاة زوجها
    son mari est ensuite reparti pour la Bulgarie, la laissant seule sans moyens de subsistance. UN ثم عاد زوجها إلى بلغاريا، وتركها وحيدة دون أي وسيلة للعيش.
    son mari est rentré du travail plus tôt que d'habitude et a entamé une dispute. Il a enfermé les enfants dans l'appartement. UN وحضر زوجها إلى المنزل مبكرا من عمله ونشب شجار، وزج بالطفلين في غرفة بالشقة أغلقها عليهما.
    Pour ce qui est de la séparation de corps, le fait pour une femme de quitter son mari est perçu comme de l'adultère, ce qui constitue une discrimination flagrante à l'égard des femmes. UN وفيما يتعلق بانفصال الزوجين، تعتبر المرأة التي تنفصل عن زوجها زانية، وهو أمر ينطوي بوضوح على التمييز ضد المرأة.
    L'un des garçons de N. K. n'est jamais revenu, et son mari est mort peu après son arrivée à Beni. UN ولم يعد أحد هؤلاء الأولاد، وتوفي زوجها بعد فترة قصيرة من وصوله إلى بيني.
    La lettre de l'Observatoire ne donne pas d'indications plus précises sur les motifs de l'arrestation et de la détention du mari de l'auteur, pour qui cette lettre signifie que son mari est mort. UN ولا تتضمن رسالة المرصد بيانات أكثر دقة عن أسباب توقيف زوج صاحبة البلاغ، التي تعتبر أن تلك الرسالة تعني وفاة زوجها.
    son mari est resté quelques jours au Bangladesh avant de retourner en Suède. UN وبقي زوجها بضعة أيام في بنغلاديش قبل أن يعود إلى السويد.
    Elle a depuis été libérée avec ses trois enfants tandis que son mari est toujours emprisonné. UN وقد أفرج عنها هي وأطفالها منذ ذلك الحين، فيما ظل زوجها السيد الجزائري قيد الاعتقال.
    son mari est resté quelques jours au Bangladesh avant de retourner en Suède. UN وبقي زوجها بضعة أيام في بنغلاديش قبل أن يعود إلى السويد.
    C'était là où elle vivait quand son mari est décédé. Open Subtitles هذا هو أيضا المكان الذي كانت تعيش فيه عندما توفي زوجها
    Heu, de ce que j'ai pu trouver, elle a toujours su conserver son statut social depuis que son mari est mort. Open Subtitles لقد كانت تستمر في حضور مُناسبات إجتماعية مُنذُ أن مات زوجها
    son mari est stérile, vous devinez ce que dirait un test de paternité. Open Subtitles زوجها عقيم لذا أعتقد أنك تعلم كيف ستكون نتيجة اختبار الأبوة
    son mari est mort l'an dernier, la laissant avec un fils de 10 ans prénommé Malcolm. Open Subtitles توفي زوجها السنة الماضية و تركها مع إبنها مالكوم بعمر العاشرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus