| Une étrangère peut demander la nationalité en vertu de son mariage à un citoyen zimbabwéen. | UN | وباستطاعة المرأة اﻷجنبية اكتساب الجنسية بالتسجيل في حالة زواجها من مواطن زمبابوي. |
| Une guinéenne qui perd la nationalité guinéenne par suite du mariage peut toujours reprendre la nationalité guinéenne si son mariage est dissous. | UN | ويمكن للمرأة الغينية التي فقدت جنسيتها الغينية نتيجة للزواج أن تستعيد الجنسية الغينية إذا ما تم فسخ زواجها. |
| Alors qu'Homer se prépare pour sauver son mariage, une autre guerre des sexes commence... à l'autre bout de Springfield. | Open Subtitles | مثلما هومر يحضر للقتال لاجل زواجه معركة اخرى بين جنسين تبدا في الجهة الاخرى لسيرنغفيلد |
| J'étais content que son mariage aille mieux, mais c'était douloureux. | Open Subtitles | كنت سعيدا لانه أعاد زواجه ولكنه كان مؤلما |
| Je veux juste qu'elle soit heureuse le jour de son mariage. | Open Subtitles | انا ريد فقط انا اجعلها سعيدة في يوم زفافها |
| Connard prétentieux. Il ne m'invite pas à son mariage ? | Open Subtitles | هذا المتغطرس اللعين، انا غير مدعو لحفل زفافه |
| Je suppose que c'est vieux jeu de croire qu'une princesse devrait être la première à être au courant de son mariage. | Open Subtitles | اعتقد انها اصبحت عادة قديمة ان تكون العروس اول فرد يعرف عن زواجها اذا جئت اليكى اولاً |
| Mais ma sœur vient de changer son mariage au 20 août, parce que c'était le seul jour ils pouvaient avoir la grande salle. | Open Subtitles | لكن غيّرت أختي موعد زواجها إلى 20 أغسطس لأنه اليوم الوحيد الذي يمكنهم الحصول على القاعة فيه حسناً |
| Non, Jocelin me l'aurait dit si son mariage avait des difficultés. | Open Subtitles | لا , جوسيلين ستخبرني لو كان زواجها في محنة |
| Ces droits incluent le droit d'une femme de conserver son nom de jeune fille ou le nom de famille qu'elle avait dans son mariage précédent. | UN | وهذا يشمل حق المرأة المتزوجة في الاحتفاظ بلقب أُسرتها أو لقب زواجها السابق. |
| En outre, elle ne pouvait pas légitimement compter que son mariage avec un médecin cubain vaudrait à ce dernier de rester au Guyana. | UN | وعلاوة على ذلك، لم يكن من حقّها أن تعقد توقّعات مشروعة لدى زواجها من طبيب كوبي على أنه سيبقى في غيانا. |
| Si je peux l'aider pour son mariage... je pourrai peut-être rembourser une partie de ma dette. | Open Subtitles | لو أنني أستطيع المساعدة في زواجه ربما أقدر على رد جزء من الدين |
| Je suis un copain qui jure ce sauvé son mariage alors qu'il a été déployé. | Open Subtitles | لدي صديق يحلف بأن هذا أنقذ زواجه بينما كان في الخدمة العسكرية |
| Il m'a recommandé ce thérapeute qui a sauvé son mariage. | Open Subtitles | هو ينصح بهذا المعالج وهو الذي انقذ زواجه |
| Il doit alors annoncer aussi son mariage avec la première. | Open Subtitles | لذا فيحتمل على السواء إعلان زواجه من الأولى. |
| Emma meurt la nuit de son mariage, et Liam s'avère être le harceleur secret... c'était un final très choquant. | Open Subtitles | إيما، تموت في ليلة زفافها و ليام تبين أنة المطارد السري كانت خاتمة صادمة جدا |
| C'est votre petite fille, et vous voulez que son mariage soit parfait. - Oui. | Open Subtitles | , انها ابنتكِ الصغيرة و تريدين يوم زفافها أن يكون مثالي |
| Dépêche, ça porte malheur que la mariée loupe son mariage. | Open Subtitles | تعالي ,إنه فأل سيء للعروس إذا فوتت زفافها |
| Tout ce que je sais, c'est que si quelqu'un te demande d'être à son mariage... | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو إن طلب منك أحدهم ان تكوني في زفافه |
| Si j'étais honnête, je détruirai son mariage et j'essaierai d'enlever sa femme. | Open Subtitles | لأكون صريحاً ، لقد خربت زفافه و حاولت قتل زوجته |
| C'est un couple désespéré qui cherche à sauver son mariage. | Open Subtitles | ربّما أنّهما مُجرّد زوجين يائسان... يأملا إنقاذ زواجهما. |
| Peut-être a-t-il été bouleversé que son soi-disant témoin ne daigne pas se montrer à son mariage. | Open Subtitles | ربما هو كان مذهول بأن رجله المدعو الرجل الأفضل لم يمكنه أن يهتم بالظهور لزفافه |
| Il est évident que l'intention de l'État partie est de la contraindre à s'exiler si elle veut préserver son mariage et sa famille. | UN | وكان واضحاً أن نيَّة الدولة الطرف هي إجبارها على العيش في المنفى، إذا ما أرادت لزواجها وأسرتها البقاء. |
| Toute personne a le droit de travailler, d'enregistrer son mariage et d'obtenir un certificat de naissance, un titre de voyage et un permis de conduire. | UN | ويتمتع جميع الأشخاص بالحق في العمل والحق في تسجيل زواجهم والحصول على شهادات ولادة ووثائق سفر ورخص قيادة السيارات. |
| Attila le Roi des Huns s'est noyé dans son sang la nuit de son mariage. | Open Subtitles | غرق أتيلا الهوني في كتابه دمه ليلة عرسه. |
| J'ai fait un cauchemar où mon fils ne m'invitait pas à son mariage, et après il s'est fait arrêter. | Open Subtitles | كان عندي كوابيس عن إبني وهو لا يدعوني لحفل زفافة وبعد ذلك تم إعتقاله |
| C'est lequel qui traine des pieds avec son mariage ? Mon... Vous n'êtes pas bien ? | Open Subtitles | إذن من هو هذا الشخص المتلكّيء في حفل الزفاف ؟ أنت |
| Quand ma mère se remariera, je t'inviterai à son mariage. | Open Subtitles | وعندما ستتزوج أمي مرة أخرى سأدعوك لحفل عرسها |
| Celui qui lui en veut lui a pris sa société, son argent et son mariage. | Open Subtitles | أياً كان من يسعى خلفه، فقد أخذ شركته، وأمواله، وزواجه. |
| Avec son mariage si troublé, il a beaucoup de choses à penser. | Open Subtitles | أقصد إنه عيد الميلاد بزواجه في هذه المتاعب الكثيرة لديه الكثير للتفكير فيما يفعله |
| Sauf si elle le souhaite, la nationalité de la femme n'est pas affectée par son mariage à un non-citoyen ou par un changement de nationalité de son mari. | UN | ولا تتأثر جنسية المرأة بزواجها من شخص غير مواطن أو بتغيير جنسية زوجها ما لم تبد رغبتها في ذلك. |