| L'une des principales difficultés rencontrées par le réseau des centres d'information des Nations Unies est la modernisation de son matériel informatique. | UN | ومن التحديات التي تواجهها شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام تحديث معداتها للتشغيل الآلي للمكاتب وتجهيز البيانات. |
| La seule raison invoquée est que les Abkhazes seraient opposés au démantèlement de la base et au retrait de son matériel militaire. | UN | والتفسير الوحيد لذلك أن الأبخاز يعارضون تفكيك القاعدة وسحب معداتها العسكرية. |
| Toutefois, l'une des compagnies du génie est déployée sans la majorité de son matériel. | UN | إلا أن إحدى السريّتين الهندسيتين قد تم نشرها دون معظم معداتها. |
| La police a confisqué sa carte de presse, son ordinateur et d'autres éléments de son matériel numérique. | UN | وصادرت الشرطة بطاقته الصحفية وحاسوبه وبعض معداته الرقمية الأخرى. |
| La MINUL continuera de mettre son matériel d'aviation à la disposition des autres missions pour la relève des contingents, moyennant une participation aux coûts. | UN | وستواصل البعثة توفير أصولها الجوية للبعثات الأخرى، على أساس تقاسم التكاليف، بغية تناوب القوات. |
| La FNUOD a, par l'intermédiaire du Groupe d'observateurs au Golan, continué d'inspecter, tous les 15 jours, son matériel et le niveau de ses forces dans la zone de limitation du secteur Alpha. | UN | وواصلت القوة أيضا، من خلال فريق مراقبي الجولان، تنفيذ عمليات تفتيش نصف شهرية لمستويات المعدات والقوات في المنطقة المحدودة السلاح في الجانب ألفا. |
| La Force a également continué de remettre en état, d'améliorer et d'entretenir son matériel et ses infrastructures. | UN | وواصلت القوة أيضا تجديد وتحسين وصيانة معداتها وهياكلها الأساسية. |
| La FNUOD a également poursuivi la remise en état, la modernisation et l'entretien de son matériel et de son infrastructure. | UN | وواصلت القوة إصلاح وتحسين وصيانة معداتها وبناها التحتية. |
| Un deuxième bataillon burundais a terminé sa formation préalable au déploiement et sera déployé en Somalie lorsqu'il aura reçu son matériel. | UN | وقد أكملت كتيبة بوروندية أخرى التدريب السابق للنشر، وهي بانتظار استلام معداتها لكي يجري نشرها في الصومال. |
| C'est évidemment le cas des stocks, mais il peut aussi arriver qu'un fabriquant ou une entreprise vende son matériel pour en acquérir un plus moderne. | UN | وهذا الأمر ينطبق بداهة على المخزونات، وإن كانت المؤسسات الصناعية أو مؤسسات الأعمال الأخرى تبيع أحيانا معداتها الحالية من أجل احتياز معدات متطورة. |
| Concrètement, la société Technopromexport demande à être indemnisée des dépenses engagées pour vaporiser des revêtements protecteurs sur son matériel et couvrir celui—ci de bâches avant le départ de ses employés. | UN | وتلتمس شركة تيكنوبروم اكسبورت على وجه التحديد التعويض عن التكاليف المتصلة برش طلاء واق على معداتها وتغطيتها بالتربولين قبل مغادرة موظفيها. |
| 329. Hindustan a déclaré qu'avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq il lui était impossible de transporter d'Iraq au Koweït tout son matériel et toutes ses machines. | UN | 329- وذكرت شركة Hindustan أنها لم تستطع، قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، نقل جميع معداتها وآلاتها من العراق إلى الكويت. |
| AlSwailem déclare qu'elle n'a pu ni utiliser son matériel ni le déplacer sur un autre site et que le coût de location du matériel a été multiplié par quatre. | UN | 208- وتشير السويلم إلى أنها لم تكن قادرة لا على استخدام معداتها ولا نقلها إلى موقع عمل آخر وإلى أن مبلغ استئجار المعدات زاد بمقدار أربعة أضعاف. |
| Un groupe de colons a en outre essayé de s'en prendre à son matériel. | UN | وحاولت مجموعـة من المستوطنين مهاجمة معداته أيضا. |
| Ils lui ont demandé s'il travaillait pour des journaux et, malgré sa réponse négative, ils ont détruit son matériel. | UN | وسألوه عما إذا كان يعمل لحساب صحف ورغم إنكار مقدم البلاغ لذلك، قاموا بتحطيم معداته. |
| En 1958, il a reçu l'ordre de fermer son entreprise et de rejoindre une coopérative qui s'est adjugé son matériel, sans qu'aucune indemnité ne lui soit versée. | UN | وفي عام 1958، أُمر بإغلاق مؤسسته والانضمام إلى تعاونيةٍ استولت على معداته دون أن تدفع لـه أية تعويضات. |
| Depuis, le Tribunal a fini d'inventorier et de vérifier son matériel, et les audits des comptes et des biens de 2010 sont à présent terminés. | UN | وعملت المحكمة منذ ذلك الحين على تحديد أصولها والتحقق منها وقد أُنجزت عمليات عام 2010 المتعلقة بمراجعة الحسابات والأصول. |
| Par l'intermédiaire du Groupe d'observateurs au Golan, la FNUOD a également continué d'inspecter, tous les 15 jours, son matériel et ses effectifs dans la zone de limitation du secteur Alpha. | UN | وعن طريق فريق مراقبي الجولان، واصلت القوة القيام بعمليات تفتيش نصف شهرية لمستويات المعدات والقوات الموجودة في المنطقة المحدودة السلاح على الجانب ألفا. |
| Par principe, le Bureau ne ménagera aucun effort pour diffuser son matériel de communication dans toutes les langues de travail officielles de l'Organisation. | UN | ولن يدخر المكتب جهدا في إتاحة مواده الإعلامية باللغات الرسمية الست للمنظمة، حيث إنه يعتبر هذا الأمر مسألة مبدئية. |
| Chaque équipementier est également tenu, en règle générale, de fournir des garanties quant aux caractéristiques techniques de son matériel. | UN | كما ان موردي المعدات مطالبون كلا على حدة عادة بتقديم ضمانات تتعلق بأداء معداتهم . |
| Le Gouvernement de l'Ukraine a accepté de placer son matériel nucléaire sous les garanties de l'AIEA et a indiqué son intention d'adhérer au TNP. | UN | وقد وافقت حكومة أوكرانيا على اخضاع موادها النووية لضمانات الوكالة وأفصحت عن نيتها في الانضمام الى معاهدة عدم الانتشار. |
| Le Tribunal a examiné de façon approfondie la situation concernant son matériel durable afin d'appliquer la recommandation du Comité. Cet examen a contribué considérablement à améliorer la garde et le contrôle du matériel durable pendant l'exercice biennal à l'examen. | UN | 32 - وتنفيذا لتوصية المجلس، أجرت المحكمة استعراضا شاملا للمعدات غير القابلة للاستهلاك ساهم إلى حد كبير في تحسين حفظ المعدات غير القابلة للاستهلاك ومراقبتها في فترة السنتين قيد الاستعراض. |
| L'UNOPS ne tient pas un inventaire complet et à jour de son matériel durable. | UN | 14 - لا يحتفظ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بقائمة جرد كاملة ومستكملة لمعداته غير المستهلكة. |
| Elle a également fourni quelques photographies de certains matériels non identifiés prises avant l'invasion et l'une de ses brochures de vente comportant des photos de son matériel. | UN | وقدمت كذلك بعض الصور الفوتوغرافية لبعض المعدات غير المحددة الهوية، التي كانت قد أُخذت قبل الغزو، وواحداً من كتيباتها الخاصة بالتسويق يبين صورا لمعداتها. |
| J'engage vivement le Gouvernement érythréen à retirer ses soldats et son matériel militaire de cette zone. | UN | لذا، فإنني أحث بقوة حكومة إريتريا على سحب قواتها وعتادها العسكري من المنطقة الأمنية المؤقتة. |
| Le BINUB continue de coopérer avec la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) et à se servir de son matériel, le cas échéant, moyennant remboursement. | UN | ويواصل المكتب تعاونه مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وذلك باستخدام عتادها الجوي، حسب الاقتضاء، على أساس استرداد التكاليف. |