"son montant" - Traduction Français en Arabe

    • المبلغ المدفوع
        
    • إلى المبلغ
        
    • ومقدار هذه
        
    • عن المستوى
        
    • فإن المبلغ
        
    • مبلغها
        
    • ومقدار الخسارة
        
    • يحتفظ له بمبلغ
        
    • حيث المبلغ
        
    • تقديم تقديرات
        
    • وكانت قيمته
        
    • مبلغه
        
    • وتغطي الميزانية
        
    • مستوى الاحتياطي المالي
        
    • ويمكن توزيع الانخفاض
        
    son montant est fonction du nombre d'heures que la mère a travaillées au cours des 12 mois précédant la naissance de l'enfant. UN ويستند المبلغ المدفوع إلى عدد الساعات التي عملتها اﻷم طيلة فترة اﻟ ٢١ شهراً السابقة للولادة.
    Si aucun crédit n'a été prévu au budget, la contribution n'est pas comptabilisée, mais son montant est indiqué dans une note accompagnant les états financiers. UN وفي حالة عدم رصد اعتماد في الميزانية، لا تدرج قيودات محاسبية بل يشار إلى المبلغ في حاشية تلحق بنهاية البيانات المالية.
    Le fait qu'il y ait ou non bénéfice et, s'il y en a un, son montant dépend bien évidemment de l'incidence du risque effectivement encouru. UN غير أن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق أرباح، ومقدار هذه الأرباح إن تحققت يعتمدان على أثر الخطر الذي تم فعلاً التعرض إليه.
    48. Décide en outre d'affecter au financement du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 un montant de 2 014 000 dollars provenant de l'excédent du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix par rapport à son montant autorisé pour l'exercice clos le 30 juin 2007 ; UN 48 - تقرر أيضا أن تستخدم المبلغ الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وقدره 000 014 2 دولار لتمويل احتياجات حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    Soulignant que le budget d'appui du Fonds était restreint et modeste, l'intervenant a précisé que si la valeur du budget d'appui en pourcentage des ressources ordinaires avait augmenté, son montant en valeur absolue avait été réduit de 2 millions de dollars. UN وأوضح، مشددا على أن ميزانية الدعم التابعة للصندوق صغيرة ومتواضعة، وأنه في الوقت الذي زادت فيه ميزانية الدعم كنسبة مئوية من الموارد العادية، فإن المبلغ المطلق خفض بمليوني دولار.
    son montant a été porté à celui de l'allocation pour jeune enfant, soit à 969 Francs par mois actuellement. UN ورُفع مبلغها ليصل إلى حد المنحة على الطفل الصغير، أي حاليا ٩٦٩ فرنكا في الشهر.
    son montant est passé de 10,5 millions de dollars en 2004/2005 à 18 millions de dollars en 2010. UN وازداد المبلغ المدفوع من 10.5 ملايين دولار في الفترة 2004/2005 إلى 18 مليون دولار في عام 2010.
    Dans les lieux d’affectation où l’indemnité pour enfants à charge était déterminée en fonction de la pratique locale et où son montant était égal ou supérieur à 3 % de la médiane du barème des traitements des agents des services généraux, le montant versé était déterminé en fonction de la pratique locale. UN وفي مراكز العمل التي يستند فيها تحديد بدل إعالة اﻷولاد إلى الممارسة المحلية تتعادل فيها القيمة أو تزيد على ٣ في المائة من نقط الوسط بجدول مرتبات فئة الخدمات العامة، يحدد المبلغ المدفوع وفقا للممارسة المحلية.
    Si aucun crédit n'a été prévu au budget, la contribution n'est pas comptabilisée, mais son montant est indiqué dans une note accompagnant les états financiers. UN وفي حالة التبرعات التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية، لا تدرج بشأنها أي قيود محاسبية، بل يشار إلى المبلغ في حاشية ترد في نهاية البيانات المالية.
    Si aucun crédit n'a été prévu au budget, la contribution n'est pas comptabilisée, mais son montant est indiqué dans une note accompagnant les états financiers. UN وفي حالة التبرعات التي لم يرصد لها اعتماد في الميزانية، لا تدرج بشأنها أي قيود محاسبية، بل يشار إلى المبلغ في حاشية ترد في نهاية البيانات المالية.
    Le fait qu'il y ait ou non bénéfice et, s'il y en a un, son montant dépend bien évidemment de l'incidence du risque effectivement encouru. UN غير أن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق أرباح، ومقدار هذه الأرباح إن تحققت يعتمدان على أثر الخطر الذي تم فعلاً التعرض إليه.
    Le fait qu'il y ait ou non bénéfice et, s'il y en a un, son montant dépend bien évidemment de l'incidence du risque effectivement encouru. UN غير أن من الواضح أن تحقيق أو عدم تحقيق أرباح، ومقدار هذه الأرباح إن تحققت يعتمدان على أثر الخطر الذي تم فعلاً التعرض إليه.
    Le Comité consultatif recommande également qu'un montant de 7 322 600 dollars provenant de l'excédent du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix par rapport à son montant autorisé pour l'exercice clos le 30 juin 2008 soit affecté au financement du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2009 au 30 juin 2010. UN 204 - وتوصي اللجنة الاستشارية بأن يستخدم المبلغ الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2008، وقدره 600 322 7 دولار، لتمويل احتياجات حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2009 إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    48. Décide en outre d'affecter au financement du compte d'appui pour l'exercice allant du 1er juillet 2007 au 30 juin 2008 un montant de 2 014 000 dollars provenant de l'excédent du Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix par rapport à son montant autorisé pour l'exercice clos le 30 juin 2007 ; UN 48 - تقرر كذلك أن تستخدم المبلغ الفائض عن المستوى المأذون به للصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام فيما يتعلق بالفترة المالية المنتهية في 30 حزيران/يونيه 2007 وقدره 000 014 2 دولار لتمويل احتياجات حساب الدعم للفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008؛
    Soulignant que le budget d'appui du Fonds était restreint et modeste, l'intervenant a précisé que si la valeur du budget d'appui en pourcentage des ressources ordinaires avait augmenté, son montant en valeur absolue avait été réduit de 2 millions de dollars. UN وأوضح، مشددا على أن ميزانية الدعم التابعة للصندوق صغيرة ومتواضعة، وأنه في الوقت الذي زادت فيه ميزانية الدعم كنسبة مئوية من الموارد العادية، فإن المبلغ المطلق خفض بمليوني دولار.
    Ceci signifie que le salaire le plus bas est une catégorie variable et que son montant nominal augmente ou diminue en fonction des fluctuations du salaire moyen. UN ويعني هذا أن الأجر الأدنى هو فئة متغيرة يرتفع مبلغها الاسمي أو ينخفض حسب تقلب مستويات متوسط الأجر.
    29. Les éléments de preuve à fournir pour justifier une recommandation d'indemnisation doivent permettre d'établir l'existence de la perte, sa cause et son montant. UN 29- وهكذا يجب أن تتناول الأدلة المطلوبة لتبرير توصية بتعويض وجود الخسارة المزعومة، ومسألة العلاقة السببية، ومقدار الخسارة المزعومة.
    iii) Fonds extraordinaire : son montant ne peut pas être inférieur à 8 millions de dollars et il est reconstitué par des prélèvements sur le Fonds de roulement et de garantie et des contributions volontaires. UN `3` صندوق الطوارئ: يحتفظ له بمبلغ لا يقل عن 8 ملايين دولار وتجدد موارده من صندوق رأس المال المتداول والضمانات ومن التبرعات.
    L'État B n'est donc tenu d'opérer un ajustement des bénéfices de l'entreprise associée que s'il considère que le redressement opéré dans l'État A est justifié dans son principe et dans son montant. UN ومن ثم فإن الدولة باء غير ملزمة بإجراء تسوية لأرباح الشركة التابعة لها إلاّ إذا اعتبرت أن التسوية التي أُجريت في الدولة ألف لها ما يبررها، من حيث المبدأ ومن حيث المبلغ على حد سواء.
    Toutefois, il n'est pas encore possible de chiffrer cette réduction avec précision, son montant dépendant de la procédure appliquée à la mise en place des barèmes recommandés, ainsi que de sa date d'effet. UN غير أنه لا يمكن تقديم تقديرات دقيقة للانخفاض المستقبلي في النفقات إذ أن ذلك سيعتمد على الاجراء الذي سيتخذ لتنفيذ الجدول الموصى به وكذلك على تاريخ بدء نفاذه.
    Or, cette pension n'a jamais été actualisée et son montant en 2004 équivalait à 3 600 roubles du Bélarus (1,5 dollar des États-Unis) par mois. UN غير أنه لم يتم تحسين معاشه أبداً، وكانت قيمته في عام 2004 تعادل 600 3 روبل بيلاروسي (1.5 دولار أمريكي) شهرياً.
    Lorsqu'une indemnisation est versée, son montant est généralement beaucoup plus faible que celui qui est stipulé par la loi. UN وعندما يُدفع التعويض، يكون مبلغه عموماً أقل بكثير من المبلغ الذي ينص عليه القانون.
    son montant brut, qui s'élevait à 45 369 600 dollars (montant net : 44 020 800 dollars) devait permettre de financer le déploiement de 1 047 militaires, 48 agents recrutés sur le plan international et 108 agents recrutés sur le plan national. UN وتغطي الميزانية تكاليف 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية و 48 موظفا دوليا و 108 موظفين وطنيين.
    son montant est révisé de temps à autre par le Conseil d'administration. Au paragraphe 14 de sa décision 20/31, ce dernier a autorisé le Directeur exécutif à relever encore le montant de la réserve financière, pour le porter à 20 millions de dollars, à mesure que se dégageraient en fin d'exercice des soldes à reporter supérieurs au montant nécessaire pour exécuter les programmes approuvés. UN ويحدد مستوى الاحتياطي المالي، من وقت لآخر، مجلس الإدارة، الذي أذن للمدير التنفيذي، في الفقرة 14 من مقرره 20/31، برفع مستوى الاحتياطي المالي مـرة أخرى إلى 20 مليون من دولارات الولايات المتحدة، رهنا بتوفر موارد مرحلة زائــدة عن احتياجات تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه.
    son montant se répartit comme suit : UN ويمكن توزيع الانخفاض على النحو التالي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus