"son neuvième rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره التاسع
        
    • تقريرها التاسع
        
    • التقرير التاسع المقدم
        
    Conformément à cette résolution, le Rapporteur spécial présente ciaprès son neuvième rapport à la Commission. UN ووفقاً لذلك القرار، يقدم المقرر الخاص هنا تقريره التاسع إلى اللجنة.
    Il s'est efforcé de répondre de la manière la plus exhaustive possible à toutes les observations dans son neuvième rapport. UN وقد سعى جاهداً إلى تقديم أشمل إجابة ممكنة بشأن جميع الملاحظات في تقريره التاسع.
    Le Comité tient à remercier l'Équipe de surveillance pour son neuvième rapport et les recommandations utiles et novatrices qui y figurent. UN 34 - تود اللجنة أن تشكر فريق الرصد على تقريره التاسع وعلى ما ورد فيه من توصيات مفيدة واستشرافية.
    Dans son neuvième rapport, la Commission indique qu'elle est presque prête à commencer la démarcation dans le secteur oriental et qu'elle publiera sous peu les directives concernant les travaux d'inspection à démarrer dans le secteur central et le secteur occidental. UN وأشارت اللجنة في تقريرها التاسع إلى أنها على استعداد تقريبا لبدء عملية ترسيم الحدود في القطاع الشرقي وسوف تصدر قريبا مبادئ توجيهية لعملية المسح التي ستقام في القطاع الأوسط والغربي.
    Les membres du Conseil de sécurité se souviendront qu'en juillet, la Commission du tracé de la frontière, dans un additif à son neuvième rapport, a donné un calendrier des activités qui l'attendaient. UN 30 - ويذكر أعضاء مجلس الأمن أن لجنة الحدود أصدرت في تموز/يوليه في إضافة إلى تقريرها التاسع جدولا زمنيا لترتيب الأنشطة التي تعتزم الاضطلاع بها.
    de son neuvième rapport 275 − 279 UN 1- عرض المقرر الخاص تقريره التاسع 275-279 192
    3. Pour l'établir, le Rapporteur spécial a utilisé de nouvelles informations reçues de gouvernements, communiquées par divers organismes internationaux ou publiées dans la presse depuis le 18 juin 1996, date de la parution de son neuvième rapport. UN ٣- وقد استخدم المقرر الخاص في إعداد هذه الوثيقة معلومات جديدة تلقاها من حكومات أو وردت عن طريق منظمات عالمية مختلفة أو نُشرت في الصحف منذ ٨١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، عندما صدر تقريره التاسع.
    Le 28 février, l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions a présenté son neuvième rapport (S/2009/245) au Comité. UN 22 - قدم فريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات تقريره التاسع (S/2009/245) إلى اللجنة في 28 شباط/فبراير.
    1. Présentation par le Rapporteur spécial de son neuvième rapport UN 1- عرض المقرر الخاص تقريره التاسع
    Le Président invite le Rapporteur spécial, M. Maurice Kamto, à présenter son neuvième rapport sur l'expulsion des étrangers (A/CN.4/670). UN الرئيس دعا المقرر الخاص، السيد موريس كامتو، إلى عرض تقريره التاسع عن طرد الأجانب (A/CN.4/670).
    Dans son neuvième rapport sur l'application de la résolution 1701 (2006) (S/2009/218), le Secrétaire général indiquait que les actions israéliennes de ce type risquaient de faire monter les tensions entre les parties. UN وقد حذر الأمين العام في تقريره التاسع عن تنفيذ القرار 1701 (2006) (S/2009/218) من أن تلك الإجراءات الإسرائيلية يمكن أن تزيد من حدة التوتر بين الجانبين.
    Au paragraphe 20 de son neuvième rapport (le plus récent) sur l'application de la résolution 1559 (2004) du Conseil de sécurité, le Secrétaire général a déclaré que les activités d'espionnage d'Israël constitueraient une violation de la souveraineté du Liban. UN وكان أمين عام الأمم المتحدة في الفقرة 20 من تقريره التاسع الأخير الصادر بتاريخ 24 نيسان/أبريل 2009 حول تنفيذ قرار مجلس الأمن رقم 1559 (2004) اعتبر أن نشاطات التجسس الإسرائيلية تشكل خرقا لسيادة لبنان.
    Le 15 août, le Secrétaire général a présenté, en application de la résolution 1284 (1999), son neuvième rapport sur la façon dont l'Iraq s'acquitte de ses obligations touchant le rapatriement ou le retour de tous les nationaux du Koweït ou d'États tiers, ou de leurs dépouilles. UN أصدر الأمين العام في 15 آب/أغسطس تقريره التاسع بشأن امتثال العراق لالتزاماته بموجب القرار 1284 (1999) فيما يتعلق بإعادة أو عودة جميع رعايا الكويت ورعايا الدول الثالثة أو رفاتهم إلى الوطن.
    184. S'agissant de la réclamation des Chemins de fer syriens, le Comité rappelle la conclusion qu'il a formulée dans son neuvième rapport en examinant des réclamations analogues présentées par des compagnies ferroviaires d'État. UN 184- فيما يتعلق بمطالبة المؤسسة السورية العامة للسكك الحديدية، يشير الفريق إلى الاستنتاج الذي خلص إليه في تقريره التاسع عندما نظر في مطالبات مماثلة تقدمت بها خطوط سكك حديدية وطنية(122).
    Dans sa résolution 1376 (2001) du 9 novembre 2001, le Conseil de sécurité a autorisé le démarrage de la phase III du déploiement de la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) selon le concept d'opérations proposé par le Secrétaire général dans son neuvième rapport (S/2001/970). UN 1 - أذن مجلس الأمن في قراره 1376 (2001) المؤرخ 9 تشرين الثاني/نوفمبر 2001 بالبدء في المرحلة الثالثة من نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية استنادا إلى مفهوم العمليات الذي اقترحه الأمين العام في تقريره التاسع المقدم إلى مجلس الأمن (S/2001/970).
    47. M. FALL (Sous-Secrétaire général aux droits de l'homme) indique que M. Mazowiecki vient de présenter son neuvième rapport à la Commission des droits de l'homme sur la situation des droits de l'homme dans l'ex-Yougoslavie. UN ٤٧ - السيد فال )اﻷمين العام المساعد لحقوق اﻹنسان(: أوضح أن السيد مازوفيكى قد قدم لتوه تقريره التاسع الى لجنة حقوق اﻹنسان بشأن حالة حقوق اﻹنسان في يوغوسلافيا السابقة.
    Dans son neuvième rapport au Conseil de sécurité sur la MONUC, en date du 16 octobre 2001 (S/2001/970), le Secrétaire général a indiqué que la MONUC avait achevé la deuxième phase de son déploiement. UN 17 - وقد أشار الأمين العام في تقريره التاسع عن بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المقدم إلى مجلس الأمن في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (S/2001/970) إلى أن البعثة أتمت المرحلة الثانية من انتشارها.
    6. À sa 1313e séance, le 1er février 2008, le Comité a examiné le projet de son neuvième rapport biennal à l'Assemblée générale, couvrant ses activités de ses quarante-deuxième à quarante-septième sessions. UN 6- في الجلسة 1313 المعقودة في 1 شباط/فبراير 2008، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها التاسع لفترة السنتين المقدم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي أنشطتها في دوراتها من الثانية والأربعين إلى السابعة والأربعين.
    À sa 1313e séance, le 1er février 2008, le Comité a examiné le projet de son neuvième rapport biennal à l'Assemblée générale, couvrant ses activités de ses quarante-deuxième à quarante-septième sessions. UN 6 - في الجلسة 1313 المعقودة في 1 شباط/فبراير 2008، نظرت اللجنة في مشروع تقريرها التاسع لفترة السنتين المقدم إلى الجمعية العامة، والذي يغطي أنشطتها في دوراتها من الثانية والأربعين إلى السابعة والأربعين.
    Ainsi que l'a noté la Commission dans son neuvième rapport au Conseil de sécurité (S/2007/684, par. 98), la réussite du passage de relais au Tribunal spécial repose aussi sur la mémoire institutionnelle et l'expérience acquises par son personnel. UN وكما لاحظت اللجنة في تقريرها التاسع إلى مجلس الأمن (S/2007/684، الفقرة 98)، تتوقف الأنشطة الانتقالية أيضا على الذاكرة المؤسسية والخبرة التي اكتسبها موظفوها.
    Le Secrétaire général l’a indiqué dans son neuvième rapport à l’Assemblée générale (A/52/228) dans lequel il a réitéré l’observation qu’il avait déjà faite dans les septième et huitième rapports, à savoir que dans l’attente de nouvelles directives de la part des États Membres, il n’avait rien de nouveau à signaler. UN وقد عبر عن ذلك التقرير التاسع المقدم إلى الجمعية العامة (A/52/228) الذي كرر أيضا الطلب المقدم سابقا في التقريرين السابع والثامن ومؤداه أنه في غياب المزيد من التوجيه من الدول اﻷعضاء فلن يكون ثمة تطورات جديدة يفاد عنها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus