"son onzième rapport" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره الحادي عشر
        
    • التقرير الحادي عشر
        
    • تقريره المرحلي السنوي الحادي عشر
        
    D'après certains, la définition du dommage proposée par le Rapporteur spécial dans son onzième rapport n'était pas satisfaisante parce qu'elle s'attachait davantage aux modalités de l'indemnisation qu'au dommage lui-même, dont la propre définition combinait des éléments hétérogènes. UN وفي هذا الصدد، فإن تعريف الضرر، وفقا ﻷحد اﻵراء، على النحو الذي طرحه المقرر الخاص في تقريره الحادي عشر هو تعريف غير كاف، نظرا ﻷن هذا التعريف يهتم بترتيبات التعويض أكثر مما يهتم بالضرر نفسه، الذي يضم تعريفه عناصر متنوعة.
    Dans son onzième rapport sur les réserves aux traités, le rapporteur spécial a proposé un projet de directive 2.6.3 formulé ainsi : UN 96 - اقترح المقرر الخاص، في تقريره الحادي عشر عن التحفظات على المعاهدات، مشروع مبدأ توجيهي هو 2-6-3 ونصه كالتالي:
    Le Comité remercie l'Équipe de surveillance de son onzième rapport et des utiles recommandations qui y sont formulées. UN 23 - تودّ اللجنة أن تتقدم بالشكر إلى فريق الرصد على تقريره الحادي عشر وعلى ما ورد فيه من توصيات مهمة.
    89. Le Comité a félicité le Gouvernement grec d'avoir, après un intervalle de six ans, renoué le dialogue avec le Comité en présentant son onzième rapport qui contenait les huitième, neuvième et dixième rapports. UN ٩٨ - أعربت اللجنة عن تقديرها ﻷن حكومة اليونان بعد فترة ست سنوات جددت الحوار مع اللجنة، بتقديمها التقرير الحادي عشر الذي ضم أيضا التقارير الثامن الى العاشر.
    On notera aussi que certaines des recommandations formulées par l'Équipe de surveillance dans son onzième rapport n'entrent pas dans la compétence du Comité des sanctions contre Al-Qaida et que, dans le cas de ces recommandations, le Comité s'est limité, dans l'exposé de ses positions, à citer les résolutions portant modification de son mandat. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بعض التوصيات الواردة في التقرير الحادي عشر لفريق الرصد تتجاوز الاختصاص الحالي للجنة الجزاءات المفروضة على تنظيم القاعدة، وأن موقف اللجنة اقتصر في هذه الحالات على ما ورد من استشهادات بوقائع في نفس القرارين اللذين عدِّلت بموجبهما ولاية اللجنة.
    34. Prie le Secrétaire général de lui donner, dans son onzième rapport annuel, des informations sur l'état d'avancement du projet, le calendrier, le coût total prévu, l'état des contributions et la réserve opérationnelle, ainsi que les renseignements demandés dans la présente résolution; UN 34 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل في تقريره المرحلي السنوي الحادي عشر تقديم المعلومات عن حالة المشروع وجدوله الزمني والتكاليف المتوقعة لإنجازه وحالة المساهمات واحتياطي رأس المال المتداول، وأن يضمِّن التقرير المعلومات المطلوبة في هذا القرار؛
    Le Rapporteur spécial a également présenté son onzième rapport (A/CN.4/574) et la Commission a décidé de l'examiner à sa cinquanteneuvième session (2007). UN وقدم المقرر الخاص أيضاً تقريره الحادي عشر (A/CN.4/574) وقررت اللجنة النظر فيه في دورتها التاسعة والخمسين (2007).
    113. En présentant son douzième rapport portant sur la procédure relative aux acceptations des réserves, le Rapporteur spécial a indiqué que ce rapport constituait en réalité la deuxième partie de son onzième rapport (A/CN.4/574*). UN 113- عرض المقرر الخاص تقريره الثاني عشر المتعلق بالإجراءات المتصلة بقبول التحفظات، فأشار إلى أنه يشكل في الواقع الجزء الثاني من تقريره الحادي عشر (A/CN.4/574).
    L'analyse faite par le Rapporteur spécial dans son onzième rapport (A/CN.4/574) des objections en tant qu'outil juridique a certainement encouragé les États à formuler plus d'objections à l'égard de réserves non valides. UN كما أن التحليل الذي قام به المقرر الخاص للأداة القانونية للاعتراضات في تقريره الحادي عشر A/CN.4/574)) كان دونما شك مهما في تشجيع مزيد الدول على الاعتراض على التحفظات غير الصحيحة.
    Dans son onzième rapport sur les réserves aux traités consacré à la formulation des objections, le Rapporteur spécial a proposé un projet de directive 2.6.10 (Motivation) ainsi libellé : UN 1 - اقترح المقرر الخاص في تقريره الحادي عشر عن التحفظات على المعاهدات المخصص لإبداء الاعتراضات مشروع مبدأ توجيهي 2-6-10 (التعليل) فيما يلي نصه:
    En application de la résolution 1904 (2009), l'Équipe de surveillance a présenté un rapport sur les résultats de la révision menée en application de la résolution 1822 (2008) (voir par. 10 ci-dessus) et présentera son onzième rapport au Comité le 22 février 2011, également en application de la résolution 1904 (2009). UN 49 - وقدم الفريق، على النحو الموكل إليه بموجب القرار 1904 (2009)، تقريرا عن نتائج الاستعراض المطلوب بموجب القرار 1822 (2008) (انظر الفقرة 10 أعلاه)، وسيقدم تقريره الحادي عشر إلى اللجنة في 22 شباط/فبراير 2011 على النحو المطلوب أيضا بموجب القرار 1904 (2009).
    6. Le Rapporteur spécial s'est rendu à Genève le 7 février 1993 en vue de présenter son onzième rapport devant la Commission des droits de l'homme (E/CN.4/1993/18). UN ٦ - سافر المقرر الخاص إلى جنيف في ٧ شباط/فبراير ١٩٩٣ بهدف تقديم تقريره الحادي عشر إلى لجنة حقوق اﻹنسان (A/CN.4/1993/18).
    Le 22 février 2011, l'Équipe a soumis son onzième rapport (S/2011/245), qui présente les faits nouveaux intervenus s'agissant du régime de sanctions et une série de recommandations précises sur les façons dont le Comité peut atteindre au mieux les objectifs des mesures de sanction. UN وفي 22 شباط/فبراير 2011، قدم فريق الرصد تقريره الحادي عشر (S/2011/245) الذي يتضمن آخر التطورات التي طرأت على نظام الجزاءات المفروض ومجموعة من التوصيات المحددة بشأن الطريقة التي يمكن بها للجنة تحقيق الغرض المتوخى من تدابير الجزاءات على أكمل وجه.
    Le 22 février 2011, l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions ( < < l'Équipe de surveillance > > ) a soumis son onzième rapport (S/2011/245) au Comité créé par la résolution 1267 (1999) concernant Al-Qaida, les Taliban et les personnes et entités qui leur sont associées. UN 1 - قدَّم فريق الدعم التحليلي ورصد تنفيذ الجزاءات في 22 شباط/فبراير 2011 تقريره الحادي عشر إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999) بشأن تنظيم القاعدة وحركة الطالبان وما يرتبط بهما من أفراد وكيانات (S/2011/245)().
    29. Dans son onzième rapport, le Directeur de la Division des droits de l'homme de l'ONUSAL a signalé que les plaintes relatives au droit à la vie qui ont été jugées recevables pendant la période considérée ont été moins nombreuses que précédemment, et il a souligné que la période électorale pouvait avoir causé une recrudescence des plaintes à mobile politique. UN ٩٢- ذكر مدير شعبة حقوق اﻹنسان التابعة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، في تقريره الحادي عشر أن عدد الشكاوى التي وصلت خلال هذه الفترة عن انتهاكات للحق في الحياة قد تناقصت بالنسبة للفترات السابقة وشدد على أن فترة الانتخابات ربما تكون مسؤولة عن الزيادة في الانتهاكات التي ترجع إلى حوافز سياسية أو عن زيادة الشكاوى.
    Le Comité rappelle que, dans sa résolution 1988 (2001), le Conseil de sécurité a déclaré avoir tenu compte des débats du Comité sur la recommandation formulée par l'Équipe de surveillance dans son onzième rapport selon laquelle les États Membres devraient traiter différemment les Taliban inscrits sur la Liste et les individus et entités d'Al-Qaida et de ses affiliés inscrits sur la Liste. UN 6 - تشير اللجنة إلى أن مجلس الأمن أشار في قراره 1988 (2011) إلى أنه نظر في مداولات اللجنة بشأن توصية فريق الرصد في تقريره الحادي عشر بأن تتعامل الدول الأعضاء مع المدرجين في القائمة من حركة الطالبان ومن الأفراد والكيانات التابعين لتنظيم القاعدة والمرتبطين به معاملة مختلفة في سياق تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان.
    2. Comme indiqué dans son onzième rapport, la Commission s'est trouvée, à son grand regret et pour des raisons indépendantes de sa volonté, dans l'impossibilité de faire avancer les activités de démarcation. UN 2 - وعلى النحو المبين في التقرير الحادي عشر للجنة، مما يدعو للأسسف أنها لم تتمكن لأسباب خارجة عن إرادتها من إحراز تقدم يذكر في أنشطة ترسيم الحدود.
    En décembre 1998, le Gouvernement fédéral a soumis au Parlement fédéral allemand son onzième rapport sur la difficulté qu'il y a à mettre en pratique le concept de l'égalité de rémunération dans les conventions collectives. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 1998، قدمت الحكومة الاتحادية التقرير الحادي عشر إلى البرلمان الاتحادي الألماني بشأن مشكلة تحقيق مفهوم المساواة في الأجر في الاتفاقات الجماعية.
    Cette position a déjà été exprimée par le Comité dans son rapport sur les recommandations formulées par l'Équipe d'appui analytique et de surveillance des sanctions dans son onzième rapport (S/2011/728, annexe). UN وقد سبق التعبير عن هذا الموقف في ورقة موقف اللجنة من التوصيات الواردة في التقرير الحادي عشر لفريق الدعم التحليلي ورصد الجزاءات (S/2011/728، المرفق).
    En août, dans son onzième rapport (A/68/352), le Secrétaire général fait état de la fin des travaux et du retour des fonctionnaires au Secrétariat et dans le bâtiment des conférences et du lancement des travaux de rénovation du bâtiment de l'Assemblée générale. UN في آب/أغسطس، أبلغ الأمين العام في تقريره المرحلي السنوي الحادي عشر (A/68/352)، عن إتمام العمل في مبنيي الأمانة العامة والمؤتمرات وشغلهما، والبدء في تجديد مبنى الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus