"son ordre du jour de" - Traduction Français en Arabe

    • جدول أعماله
        
    • جدول أعمال الجمعية
        
    Le Conseil des ministres s'est longuement consacré aux questions de Palestine et du Moyen-Orient, qui sont inscrites à son ordre du jour de façon permanente. UN وقال إن مجلس الوزراء قد كرس وقتا كبرا لقضية فلسطين والشرق الأوسط، وهو بند متكرر على جدول أعماله.
    Les débats structurés sur tous les points à son ordre du jour de la session de 2006 constituaient cependant une tentative novatrice de créer un environnement plus porteur. UN بيد أن المداولات المنظمة بشأن جميع بنود جدول أعماله أثناء دورة عام 2006 كانت محاولة مبتكرة لإيجاد بيئة أكثر تقبلا.
    Le Conseil a abordé quatre points fondamentaux au titre de son ordre du jour de 2005, dont le premier portait sur le contrôle du cycle du combustible nucléaire et des matières fissiles. UN تناول المجلس الاستشاري لمسائل نزع السلاح أربعة بنود موضوعية كجزء من جدول أعماله لعام 2005، كان أولها التمكن من الرقابة على دورة الوقود النووي والمواد الانشطارية.
    Les Pays-Bas sont probablement le seul pays qui ait inscrit l'application de la Convention à son ordre du jour de politique nationale en créant à cet effet un mécanisme spécial de suivi. UN ومن المعتقد أن هولندا هي البلد الوحيد الذي وضع تنفيذ الاتفاقية على جدول أعماله السياسي الوطني بواسطة آلية رصد إضافية من هذا النوع.
    L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifier son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. UN يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.
    6. La Conférence décide en outre de désigner des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN 6- يقرر المؤتمر أيضاً تعيين منسقين خاصن معنيين باستعراض جدول أعماله. وتوسيع نطاق عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فاعليته.
    6. La Conférence décide en outre de désigner des coordonnateurs spéciaux pour les questions du réexamen de son ordre du jour, de l'élargissement de sa composition, ainsi que de l'amélioration et de l'efficacité de son fonctionnement. UN " 6- يقرر المؤتمر أيضاً تعيين منسقين خاصن معنيين باستعراض جدول أعماله. وتوسيع نطاق عضويته، وتحسين أدائه وزيادة فاعليته.
    En ce qui concerne le débat général, dont le fonctionnement reste insatisfaisant, il est nécessaire de rationaliser son ordre du jour de manière radicale afin de lui permettre de revoir en profondeur les recommandations des organes subsidiaires du Conseil. UN وفيما يتعلق بالجزء العام الذي لا يزال يعمل بقدر غير كاف، لا بد من تبسيط جدول أعماله بصورة جذرية لتمكينه من استعراض توصيات هيئات المجلس الفرعية استعراضا عميقا.
    Le Groupe de travail a examiné le point 4 de son ordre du jour de sa 1re à sa 7e séance, du 12 au 15 août 2012, et a tenu un débat général sur ce point à ses 1re et 2e séances. UN 10 - نظر الفريق العامل في البند 4 من جدول أعماله في جلساته الأولى إلى السابعة في الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس 2013. وأجرى الفريق مناقشة عامة للموضوع في جلستيه الأولى والثانية.
    Celle-ci ne pourrait que s'éroder davantage si le Conseil ne parvient pas à redresser la tendance et à démontrer au monde entier sa capacité d'assumer ses responsabilités en matière de gestion et de solution de certains différends inscrits à son ordre du jour de longue date. UN ولن تشهد تلك المصداقية إلا تناقصا إضافيا إذا لم ينجح المجلس في عكس مسار ذلك الاتجاه وإذا لم يظهر للعالم بأسره قدرته على تحمل مسؤولياته في إدارة وتسوية بعض النزاعات التي ظلت على جدول أعماله لوقت طويل.
    Celle-ci ne pourra que s'éroder davantage si le Conseil ne parvient pas à redresser la tendance et à démontrer au monde entier sa capacité d'assumer ses responsabilités en matière de gestion et de solution de certains différends inscrits à son ordre du jour de longue date. UN وستنحسر هذه المصداقية أكثر من هذا ما لم ينجح المجلس في أن يعكس هذا الاتجاه ويبين للعالم كله أنه قادر على الاضطلاع بمسؤولياته في إدارة وتسوية مختلف الصراعات المدرجة في جدول أعماله منذ وقت طويل.
    Troisièmement, le Conseil devrait gérer son ordre du jour de manière à pouvoir accorder une attention immédiate aux conflits provoquant de graves besoins humanitaires et comportant des risques élevés pour la paix et la sécurité régionales. UN ثالثا، ينبغي أن يدير المجلس جدول أعماله بشكل يولي معه اهتماما سريعا للصراعات التي تنطوي على احتياجات إنسانية بالغة الجسامة أو أخطارا على السلام والأمن الإقليميين.
    Par exemple, l'inscription à son ordre du jour de questions sans rapport avec la paix et la sécurité constitue un empiètement sur le rôle assigné aux autres organes de l'Organisation des Nations Unies. UN على سبيل المثال، فإن إدراجه مواضيع لا علاقة لها بالسلام والأمن في جدول أعماله يمثل تعديا على الأدوار المنوطة بأجهزة أخرى في الأمم المتحدة.
    Le Groupe de travail a examiné le point 4 de son ordre du jour de la 1re à la 6e séance de sa première session de travail, qui a eu lieu du 18 au 21 avril 2011. UN 10 - نظر الفريق العامل في البند 4 من جدول أعماله في الجلسات الأولى إلى السادسة من دورة عمله الأولى، المعقودة في الفترة ما بين 18 و 21 نيسان/أبريل 2011.
    Même pendant sa période la plus productive, après la fin de la guerre froide, alors qu'elle négociait le texte de la Convention sur les armes chimiques puis celui du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, la Conférence a trouvé moyen d'examiner encore d'autres points de son ordre du jour et de poursuivre les débats sur les questions de son ordre du jour, de l'organisation de ses travaux et de son fonctionnement. UN إن المؤتمر، حتى في أكثر فتراته عطاءً، أي بعد نهاية الحرب الباردة حين أجرى مفاوضات مكثفة حول اتفاقية الأسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، كان يجد الوقت لتناول البنود الأخرى ولمواصلة مناقشة جدول أعماله وتنظيمه وسير أعماله.
    Le Groupe de travail a examiné le point 4 de son ordre du jour de la 1ère à la 7e séance de sa deuxième session de travail, qui ont eu lieu du 1er au 4 août 2011. UN نظر الفريق العامل في البند 4 من جدول أعماله في الجلسات من الأولى إلى السابعة من دورة عمله الثانية المعقودة في الفترة من 1 إلى 4 آب/أغسطس 2011.
    Le Groupe de travail a examiné le point 4 de son ordre du jour de sa première à sa 7e séance, du 21 au 24 août 2012, et a tenu un débat général sur ce point à la 1re séance. UN 10 - نظر الفريق العامل في البند 4 من جدول أعماله في جلساته الأولى إلى السابعة من دورة العمل الثالثة، المعقودة في الفترة من 21 إلى 24 آب/أغسطس 2012. وأجرى الفريق مناقشة عامة للموضوع في جلسته الأولى.
    Le Comité devrait recommander à la réunion intercomités d'inscrire ce point à son ordre du jour de juin et d'inviter le président du Conseil à y assister; enfin, en attendant, le Comité devrait envisager la manière dont les relations en question évolueront. UN وقال إن اللجنة ينبغي أن توصي بأن يضع الاجتماع المشترك بين اللجان المسألة في جدول أعماله في حزيران/يونيه وأن يدعو رئيس المجلس للحضور؛ وفي غضون ذلك، ينبغي للجنة أن تقوم بصياغة أفكارها بشأن كيفية تطوير العلاقات المعنية.
    13. Constate avec satisfaction que le Conseil de coordination des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies a inscrit le Plan d'action de Madrid à son ordre du jour de 2002 et l'invite à en suivre l'application; UN " 13 - تلاحظ مع التقدير قيام مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بإدراج مسألة تنفيذ خطة عمل مدريد، على صعيد المنظومة بأسرها، في جدول أعماله لعام 2002، وتدعوه إلى مواصلة متابعتها؛
    Cet organe a élargi et diversifié son ordre du jour de manière graduelle, s'intéressant de très près à une vaste gamme de questions, qui vont du terrorisme à la prévention des conflits et à la consolidation de la paix, en passant par la protection des populations civiles et du personnel de l'ONU en situations de conflits. UN فالمجلس يتجه تدريجيا إلى توسيع جدول أعماله وتنويعه، وبات ينغمس بعمق في نطاق واسع من القضايا، من مكافحة الإرهاب إلى منع نشوب الصراع وبناء السلام، وإلى حماية المدنيين وموظفي الأمم المتحدة في الصراعات، وما إلى ذلك.
    L'Assemblée générale devrait continuer à rationaliser et à simplifie son ordre du jour de façon à pouvoir se concentrer sur les questions prioritaires. UN يجب أن يتواصل ترشيد وتبسيط جدول أعمال الجمعية العامة لتمكينها من تركيز عملها على المسائل ذات الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus