"son ordre du jour la" - Traduction Français en Arabe

    • جدول أعماله
        
    • جدول أعمالها
        
    • جدول أعمال دورتها
        
    Premièrement, l'article 28 du Règlement intérieur dispose que, sur la base de son ordre du jour, la Conférence établit au début de la session annuelle son programme de travail, qui comprend un calendrier de ses activités pour la session considérée. UN أولاً، تنص المادة 28 من النظام الداخلي على أن على المؤتمر، استناداً إلى جدول أعماله وفي بداية دورته السنوية، أن يضع برنامج عمله الذي يجب أن يشتمل على جدول زمني لأنشطته لتلك الدورة.
    Il a aussi décidé de garder à son ordre du jour la question de l'arbitrabilité et celle du règlement des conflits en ligne. UN وأوضح أن الفريق قرر أيضا الإبقاء على مسألة القابلية للتحكيم وحل النـزاعات على الإنترنت مدرجة على جدول أعماله.
    A sa 2903e séance, le 27 décembre, le Conseil a décidé, sans opposition, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée : UN في الجلسة ٣٠٩٢، المعقودة في ٧٢ كانون اﻷول/ديسمبر، أدرج المجلس في جدول أعماله دون اعتراض، البند التالي:
    La Commission des stupéfiants devrait inscrire en permanence à son ordre du jour la question de la réduction de la demande et établir une convention à cet égard, dans laquelle seront fixées les obligations incombant aux États qui en seront parties. UN ولجنة المخدرات ينبغي لها أن تضمن جدول أعمالها بندا دائما بشأن تقليل الطلب على المخدرات ووضع اتفاقية تتعلق بهذا التقليل من أجل تحديد الالتزامات التي يتعين على الدول اﻷطراف أن تضطلع بها.
    La Commission de la condition de la femme a répondu directement à la demande du Conseil en inscrivant pour la première fois à son ordre du jour la question de la suite donnée à ses directives. UN ولأول مرة أدرجت لجنة وضع المرأة بندا في جدول أعمالها عن متابعة توجيهات المجلس وذلك في استجابة مباشرة لطلب المجلس.
    A sa 3010e séance, le 30 septembre, le Conseil a décidé sans opposition d'inscrire à son ordre du jour la question suivante : UN في الجلسة ٣٠١٠، المعقودة في ٣٠ أيلول/سبتمبر، أدرج المجلس في جدول أعماله ، دون اعتراض، البند التالي:
    La session susmentionnée de l'Organe central portait sur plusieurs situations de conflit en Afrique, et a examiné également, au titre du point 6 de son ordre du jour, la tentative d'assassinat contre le Président égyptien Hosni Moubarak. UN وتناول الاجتماع المذكور آنفا للجهاز المركزي حالات منازعات عديدة في أفريقيا كما بحث البند ٦ من جدول أعماله المتعلق بمحاولة اغتيال الرئيس المصري حسني مبارك.
    En avril 2007, le Groupe de travail a inscrit à son ordre du jour la question de la situation des enfants touchés par le conflit au Myanmar. UN وفي نيسان/أبريل 2007، أدرج الفريق العامل حالة الأطفال المتضررين من الصراع المسلح في ميانمار في جدول أعماله.
    Au nom du Gouvernement canadien, je vous écris en votre qualité de Président du Conseil de sécurité pour demander au Conseil d'inscrire à son ordre du jour la question de la situation dans le nord de l'Ouganda en vue de son examen immédiat. UN أكتب إليكم بصفتكم رئيس مجلس الأمن وباسم حكومة كندا لأطلب إدراج مجلس الأمن للحالة في شمال أوغندا على جدول أعماله للنظر فيها على الفور.
    La réunion a examiné, parmi les questions figurant à son ordre du jour, la question relative au conflit opposant la Grande Jamahiriya arabe libyenne populaire et socialiste aux trois pays occidentaux, à savoir, les Etats-Unis d'Amérique, la France et la Grande-Bretagne. UN وقد درس الاجتماع من بين بنود جدول أعماله موضوع النزاع بين الجماهيرية العربية الليبية الشعبية الاشتراكية العظمى والدول الغربية الثلاث: الولايات المتحدة اﻷمريكية وفرنسا وبريطانيا، وقد صدر عن الاجتماع بيان.
    À la 4223e séance, tenue le 15 novembre 2000 comme convenu lors de ses consultations antérieures, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée < < Pas de retrait sans stratégie > > . UN في الجلسة 4223 المعقودة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، أدرج مجلس الأمن وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، البند المعنون " لا انسحاب بدون استراتيجية " في جدول أعماله.
    À la 4276e séance, tenue à huis clos le 12 février 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée : UN في الجلسة 4276، التي عقدت بصورة سرية في 12 شباط/فبراير 2001، ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله البند المعنون:
    À la 4319e séance, tenue le 14 mai 2001 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée : UN وفي الجلسة 4319، المعقودة في 14 أيار/مايو 2001، ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله البند المعنون:
    49. Dans sa décision 9/COP.1, la Conférence des Parties a décidé d'inscrire à titre permanent à son ordre du jour la question de l'action visant à promouvoir l'établissement de liens et à renforcer les liens déjà noués avec d'autres conventions conformément à l'article 8 et à l'alinéa i) du paragraphe 2 de l'article 22 de la Convention. UN 49- قرر مؤتمر الأطراف، في مقرره 9/م أ-1 إدراج موضوع تشجيع وتعزيز العلاقات بالاتفاقيات الأخرى وفقاً للمادة 8 والفقرة 2`1` من المادة 22 من الاتفاقية، كبند دائم في جدول أعماله.
    À la 4128e séance, tenue le 17 avril 2000 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a inscrit à son ordre du jour la question intitulée < < Questions générales relatives aux sanctions > > . UN وفي الجلسة 4128، المعقودة في 17 نيسان/أبريل 2000 وفقا للتفاهم الذي توصل إليه مجلس الأمن في مشاوراته السابقة، أدرج المجلس في جدول أعماله البند المعنون " مسائل عامة تتصل بالجزاءات " .
    Lorsqu'il s'est réuni, au printemps de 1994, le Comité administratif de coordination (CAC) avait inscrit pour la première fois à son ordre du jour la question des droits de l'homme. UN وحين اجتمعت لجنة التنسيق اﻹدارية في ربيع عام ٤٩٩١، أدرجت موضوع حقوق اﻹنسان على جدول أعمالها للمرة اﻷولى.
    Par conséquent, l'Organisation devrait inscrire à son ordre du jour la question de la mondialisation en vue d'un examen futur. UN ووفقا لذلك، ينبغي للمنظمة أن تدرج موضوع العولمة على جدول أعمالها للنظر فيه في المستقبل.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale décide d'inscrire à son ordre du jour la question additionnelle intitulée " Questions relatives au personnel " ? UN هل لي أن أعتبر الجمعية العامة تقرر أن تدرج في جدول أعمالها بندا إضافيا عنوانه " مسائل الموظفين " ؟
    1. À sa 3e séance plénière, le 23 septembre 1994, l'Assemblée générale a décidé, sur recommandation du Bureau, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée : UN ١ - في الجلسة العامة ٢٣، المعقودة في ٢٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، قررت الجمعية العامة، بناء على توصية المكتب، أن تدرج في جدول أعمالها البند المعنون:
    La Commission a demandé au secrétariat de lui présenter un rapport d'étape sur cette question importante à sa prochaine réunion et d'inscrire régulièrement à son ordre du jour la question de la gestion des données. UN وطلبت اللجنة من الأمانة العامة تقديم تقرير مرحلي آخر بشأن هذه المسألة المهمة في اجتماعها المقبل، وأن تجعل موضوع إدارة البيانات بندا ثابتا في جدول أعمالها.
    1. À sa 3e séance plénière, le 22 septembre 1995, l'Assemblée générale a décidé, sur la recommandation du Bureau, d'inscrire à son ordre du jour la question intitulée " Plan des conférences " et de la renvoyer à la Cinquième Commission. UN ١ - في الجلسة العامة ٣ المعقودة في ٢٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ قررت الجمعية العامة، بناء على توصية مكتبها أن تدرج في جدول أعمال دورتها الخمسين البند المعنون " خطة المؤتمرات " وأن تحيله الى اللجنة الخامسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus