"son organigramme" - Traduction Français en Arabe

    • هيكلها التنظيمي
        
    • الهيكل التنظيمي
        
    • هيكله التنظيمي
        
    • ترتيباته التنظيمية
        
    • لهيكلها التنظيمي
        
    La productivité du Haut Commissariat pourrait être améliorée en rationalisant ses méthodes de travail, en simplifiant son organigramme et en renforçant ses pratiques de gestion. UN ويمكن رَفع إنتاجية المفوضية بترشيد أساليب عملها وتبسيط هيكلها التنظيمي وتعزيز ممارساتها الإدارية.
    son organigramme et son budget reflètent les cicatrices de l'histoire récente. UN ويعكس هيكلها التنظيمي وميزانيتها جراح التاريخ الحديث.
    En fait, son organigramme est bien celui d'une organisation consacrée à la recherche sur des questions de fond. UN وفي الواقع، يجسد الهيكل التنظيمي لموظفي الآلية العالمية صورةَ منظمةٍ مكرسةٍ لبحث مواضيع جوهرية.
    Ils ont débattu de son organigramme et de son budget et examiné la question de ses relations avec le Tribunal spécial indépendant. UN وناقشت الهيكل التنظيمي للجنة وميزانيتها وراجعت مسائل تتصل بالعلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة المستقلة.
    Il doit réaménager son organigramme pour mieux répondre aux besoins des pays, notamment, en renforçant l'appui au niveau régional. UN وسيحتاج الصندوق إلى تكييف هيكله التنظيمي من أجل الاستجابة بشكل أفضل للاحتياجات القطرية، بما في ذلك من خلال زيادة الدعم من المستوى الإقليمي.
    Il estime que les activités de ce sous-programme pourraient avoir un meilleur impact par une approche plus circonscrite et cohérente, et qu'il est nécessaire d'examiner et de rationaliser son organigramme. UN وهي تعتقد أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تحسينه عن طريق نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن هناك حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وتبسيطها.
    Le Tribunal spécial a également pris plusieurs mesures qui doivent lui permettre de compléter son organigramme et de préparer les premiers procès. UN بالإضافة إلى ذلك، اتخذت المحكمة الخاصة عدة خطوات لوضع هيكلها التنظيمي في شكله النهائي والإعداد لبدء أعمالها.
    son organigramme reflétait clairement ses principaux domaines d'activité : artillerie, armes aériennes et défense aérienne. UN ويعكس هيكلها التنظيمي الاتجاهات الرئيسية لأنشطتها، التي تضمنت إنتاج المدافع والأسلحة الجوية ووسائط الدفاع الجوي.
    Le budget et les programmes révisés de l’ONUDI demandent un réexamen approfondi de son organigramme. UN وقال ان وجود ميزانية وبرامج منقحة لليونيدو يحتم اجراء اعادة نظر كبرى في هيكلها التنظيمي .
    La délégation togolaise souhaite, par conséquent, que le nouveau département, tout en donnant la priorité au désarmement nucléaire, chimique et biologique, comporte dans son organigramme une division qui traiterait des questions relatives aux aspects non militaires de la sécurité. UN ولهذا يأمل وفد توغو أن تضم اﻹدارة الجديدة في هيكلها التنظيمي شعبة تتناول الجوانب غير العسكرية للأمن، وهذا بالطبع إلى جانب إيلاء اﻷولوية لنزع السلاح النووي والكيميائي والبيولوجي.
    Le Comité se félicite des propositions de la Direction exécutive relatives au remaniement de son organigramme et de son fonctionnement. UN 26 - وترحب اللجنة بمقترحات المديرية التنفيذية بشأن إدخال تعديلات على هيكلها التنظيمي وممارساتها التنفيذية.
    Il faut maintenant que le Département des opérations de maintien de la paix fasse le bilan de sa restructuration, formalise son organigramme et s'attache à rendre ses plans internes plus réalistes, notamment au regard des ressources disponibles. UN وتحتاج الإدارة إلى أن تراجع تجربتها في إعادة التنظيم الهيكلي، وإضفاء طابع رسمي على هيكلها التنظيمي وكفالة قدر أكبر من الواقعية على تخطيطها الداخلي وجعله أكثر تناسبا مع الموارد المتاحة.
    En fait, son organigramme est bien celui d'une organisation consacrée à la recherche sur des questions de fond. UN وفي الواقع، يجسد الهيكل التنظيمي لموظفي الآلية العالمية صورةَ منظمةٍ مكرسةٍ لبحث مواضيع جوهرية.
    Le processus a joué un rôle décisif en contraignant le Centre à consacrer les ressources limitées dont il dispose à des objectifs stratégiques définis avec précision et à revoir en conséquence son organigramme. UN وساهمت في تحقيق خطوات حاسمة في تركيز الموارد المحدودة للموئل على أهداف استراتيجية محددة بدقة وتبسيط الهيكل التنظيمي وفقا لتلك الأهداف.
    Il juge donc encourageant à cet égard qu'après un premier examen de son organigramme, la MINUL ait proposé des mesures pour rationaliser sa structure. Il attend avec intérêt les conclusions de l'examen général prévu pour le milieu de 2004. UN وقالت إنها تشعر بالتفاؤل عندما تلاحظ أنه بعد مراجعة أولية قُدمت مقترحات لتبسيط الهيكل التنظيمي للبعثة وأنها تتطلع إلى تلقي نتيجة الاستعراض الشامل الذي سيُجرى في منتصف عام 2004.
    Le Comité ne doute pas que, la Mission continuant à transférer des compétences et à réduire ses activités, son organigramme et son tableau d'effectifs, dont la classe des postes, seront maintenus à l'étude. UN واللجنة على ثقة من أن الهيكل التنظيمي للبعثة وملاك الوظائف فيها ورُتبها ستظل قيد الاستعراض، فيما تستمر البعثة في نقل الاختصاصات وما تمر به من خفض لحجمها.
    7. La présentation des activités de l'ONUDI dans ses rapports annuels reflète l'alignement progressif de son organigramme sur ses priorités thématiques, ainsi que sa complémentarité avec les objectifs et buts arrêtés par la communauté internationale. UN 7- وأضافت أن استعراضا عاما لأنشطة اليونيدو الواردة في تقاريرها السنوية ينم عن تكييف الهيكل التنظيمي للمنظمة تدريجيا مع أولوياتها المواضيعية، فضلا عن تكامله مع الأهداف والغايات التي وضعها المجتمع الدولي.
    3.1.2 Le Centre de commandement intégré adoptera son organigramme et sera placé sous le commandement conjoint du chef d'état-major général des FANCI et du chef d'état-major des FAFN. UN 3-1-2 سيعتمد مركز القيادة المتكاملة هيكله التنظيمي وسيخضع للقيادة المشتركة لرئيس هيئة الأركان العامة للقوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار ورئيس هيئة الأركان للقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Consciente de l'immense tâche à laquelle sont confrontés les pays à économie en transition, la Banque mondiale a réagi rapidement pour adapter son organigramme et renforcer ses capacités techniques pour répondre pleinement aux besoins des nouveaux pays membres, sans pour autant réduire son assistance aux anciens membres, notamment aux pays les plus pauvres. UN ولما كان البنك يدرك المهام الهائلة التي تواجهها البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، تحرك على جناح السرعة لتعديل هيكله التنظيمي والنهوض بقدرته التقنية لتلبية متطلبات الخدمة الكاملة للبلدان اﻷعضاء الجدد، دون تقليل الخدمات المقدمة الى اﻷعضاء التقليديين، ولا سيما أفقر البلدان.
    Comme indiqué au paragraphe 121, le FENU a entrepris un processus de gestion du changement et révisé son organigramme et ses tableaux d'effectifs, afin d'être en mesure de s'acquitter de son mandat. UN وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 121، قام صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية بتنفيذ عملية للتغيير الإداري وبمراجعة هيكله التنظيمي وترتيباته المتعلقة بالتوظيف ليكون في وضع ملائم للوفاء بالالتزامات التي تمليها عليه ولايته.
    Il estime que les activités de ce sous-programme pourraient avoir un meilleur impact par une approche plus circonscrite et cohérente, et qu'il est nécessaire d'examiner et de rationaliser son organigramme. UN وهي ترى أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تعزيزه عن طريق اتباع نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن ثمة حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وترشيدها.
    Il estime que les activités de ce sous-programme pourraient avoir un meilleur impact par une approche plus circonscrite et cohérente, et qu'il est nécessaire d'examiner et de rationaliser son organigramme. UN وهي ترى أن أثر أنشطة البرنامج الفرعي يمكن تعزيزه عن طريق اتباع نهج أكثر تركيزا واتساقا، وأن ثمة حاجة إلى استعراض ترتيباته التنظيمية وترشيدها.
    Étant donné la complexité de la Mission, il a de nouveau insisté pour que l'on procède à une révision approfondie de son organigramme. UN وفي ضوء الطابع المركب للبعثة أكدت اللجنة الاستشارية طلبها إجراء استعراض شامل لهيكلها التنظيمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus