"son partenaire" - Traduction Français en Arabe

    • شريكه
        
    • شريكها
        
    • عشيرها
        
    • الشريك
        
    • شريكته
        
    • شريكتها
        
    • شريكك
        
    • شريكة
        
    • لشريكه
        
    • رفيقه
        
    • وشريكه
        
    • لشريكها
        
    • قرينه
        
    • شريكتهُ
        
    • شريك حياته
        
    son partenaire a été arrêté... alors qu'il essayait de noyer son corps dans la rivière Miami. Open Subtitles تم للتو القبض على شريكه .وهو يحاول التخلص من جثته في نهر ميامي
    Il portait chaque jour son porte-clé de la 54e en l'honneur du sacrifice de son partenaire. Open Subtitles أعني ، هنا رجل كان يحمل مفتاح قسم الـ 54 تكريماً لتضحية شريكه
    Puis, il dira que les espions ont enlevé son partenaire. Open Subtitles المرة التالية سيقول لك بأن سبوكس خطفت شريكه
    Elle mène la grande vie pendant que son partenaire a pris presque 20 ans. Open Subtitles التى كانت تعيش حياة كبيرة بينما شريكها قضى تقريباً عشرون عاماً
    Invariablement, si cette union cesse, la femme reçoit une part bien inférieure à celle de son partenaire. UN ففي جميع الحالات تكون الحصة التي تحصل عليها المرأة عند انقطاع تلك العلاقة أقل بكثير من حصة شريكها.
    L'auteur ne pouvait cependant pas lui demander pourquoi sa demande avait été rejetée alors même qu'elle n'en avait pas présenté, car son partenaire était violent et brutal. UN ولم تتمكن صاحبة البلاغ من سؤال عشيرها عن أسباب رفض تخصيص سكن لها في حين أنها لم تقدم طلباً لذلك لأنه كان عنيفاً معها ويسئ معاملتها.
    Nous venons de son partenaire aidé savon et il est blessé. Open Subtitles لقد قتلنا لتوّنا شريكه وهو قد أُصيب بعيار ناري
    le conjoint aidant est actif en faveur de son partenaire effectuant, dans la plupart des cas un travail non rémunéré, UN :: القرين المساعد ينشط لصالح شريكه في الجزء الأكبر من حالات العمل غير المجزي،
    :: Il ne sera pas tenu compte du revenu du parent qui a la garde de l'enfant ni de celui de son partenaire. UN :: لا يؤخذ في الاعتبار من له الرعاية من الأبوين أو دخل شريكه.
    Elle a également fait état de la non-application d'une décision du Comité des droits de l'homme selon laquelle un homme homosexuel devrait être autorisé à recevoir une pension de réversion de son partenaire. UN ولاحظت أيضاً أن عدم تنفيذ مقرر اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بشأن السماح للرجل المثلي بالحصول على معاش تقاعدي من شريكه.
    Essentiellement, cela signifie que le débiteur de la créance supporte le risque d'insolvabilité de son partenaire contractuel. UN وهذا يعني في جوهره أن المدين بالمستحق عرضةٌ لخطر إعسار شريكه التعاقدي.
    Vous lui tirez, son partenaire ne sera jamais nous donner ce que nous voulons. Open Subtitles تبادل لاطلاق النار عليه وسلم، شريكه لن تعطينا ما نريد.
    Cette pratique doit être combattue, car la manipulation est douloureuse pour la femme qui en fait se mortifie pour faire plaisir à son partenaire. UN يجب مكافحة هذه الممارسة لأن هذه العملية مؤلمة للمرأة التي تضحي من أجل متعة شريكها.
    Invariablement, si cette union cesse, la femme reçoit une part bien inférieure à celle de son partenaire. UN ففي جميع الحالات تكون الحصة التي تحصل عليها المرأة عند انقطاع تلك العلاقة أقل بكثير من حصة شريكها.
    Une femme suisse sur cinq a été victime au moins une fois dans sa vie de violence physique ou sexuelle de la part de son partenaire. UN وقد تعرضت إمراة من كل خمس نساء سويسرية إلى عنف بدني أو جنسي على يد شريكها في الحياة مرة واحدة على الأقل أثناء حياتها.
    Invariablement, si cette union cesse, la femme reçoit une part bien inférieure à celle de son partenaire. UN ففي جميع الحالات تكون الحصة التي تحصل عليها المرأة عند انقطاع تلك العلاقة أقل بكثير من حصة شريكها.
    Invariablement, si cette union cesse, la femme reçoit une part bien inférieure à celle de son partenaire. UN ففي جميع الحالات تكون الحصة التي تحصل عليها المرأة عند انقطاع تلك العلاقة أقل بكثير من حصة شريكها.
    L'auteur pense que son partenaire l'a expulsée parce qu'elle s'était soustraite à une relation violente en quittant le foyer et en s'installant dans un refuge pour femmes battues. UN وتعتقد صاحبة البلاغ أن السبب في قيام عشيرها بطردها من المنزل هو هروبها من العلاقة التعسفية التي باتت بينهما عن طريق ترك المنزل واللجوء إلى دار النساء اللاتي يتعرضن للضرب.
    Un soumis ne dépend pas de son partenaire dominant que pour apprendre, il y trouve un but, un sens. Open Subtitles الخاضع لا يعتمد على الشريك المسيطر ليس للحصول على التعليمات لكن لهدف وجوده و معناه
    Je ne suis plus un gosse. Tout ce temps à être son partenaire, son capitaine. Open Subtitles أوَتعلمين، لم أعُد طفلاً، إنّكِ كنتِ شريكته كلّ تلكَ السنوات، وكنتِ قبطانته.
    Le Département d'État des États-Unis étudie cette initiative avec le Département de l'intérieur, son partenaire pour tout ce qui concerne le patrimoine mondial; UN وتدرس وزارة الخارجية الأميركية هذه المبادرة مع وزارة الداخلية، شريكتها في المسائل المتعلقة بالتراث العالمي؛
    La première règle est de ne pas tomber amoureux de son partenaire. Open Subtitles أهم قاعدة فيما نفعله هي ألا تقعي في حب شريكك
    Plus tard cependant, le couple ayant appris et appliqué la méthode Billings, le mari présentait fièrement sa femme comme son partenaire. UN وبعد أن تعلم الزوجان طريقته وطبقاها، أصبح الرجل يقدم زوجته بفخر على أنها شريكة حياته.
    Quelque que chose qui me mène à son partenaire... à cette personne qui prévoit de tuer des centaines, si ce n'est des milliers de personnes. Open Subtitles شيء يقودني لشريكه للشخص الذي يخطط لقتل مئات إن لم يكن آلاف من الناس
    Après une dispute à ce sujet, le requérant a tué son partenaire. UN وبعد مشاجرة بينه وبين رفيقه بهذا الشأن، قام بقتل رفيقه.
    La Coalition syrienne et son partenaire, l'Armée syrienne libre, demeurent résolus à coopérer pleinement avec la mission de l'OIAC. UN والائتلاف السوري، وشريكه الجيش السوري الحر، يظلان على التزام بالتعاون الكامل مع بعثة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Elle a envoyé un mail à son partenaire déclarant qu'elle refuserait une nouvelle bourse de recherche. Open Subtitles لقد كتبت إيميل لشريكها تذكر نيتها في سحب مقترح المنح لتمويل آخر
    En vertu de cette loi, une personne qui sait qu'elle est séropositive est dans l'obligation d'informer son partenaire sexuel du risque qu'il encourt avant le rapport sexuel. UN وبموجب القانون الحالي، يتعين على الشخص الذي يعلم أنه مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية أن يبلغ قرينه الجنسي بخطر تعرضه للإصابة بالفيروس، قبل الجماع الجنسي.
    Je suis celui qui a suggeré à Wade de demander à Zoe d'être son partenaire Open Subtitles (وايد على اقترحتُ الذي (أنا شريكتهُ لتكون (زوي) من يطلبُ أن
    c) Une personne a été condamnée à 10 ans d'emprisonnement pour le meurtre de son partenaire. UN (ج) حُكِم على شخص واحد بالسجن لمدة 10 سنوات بسبب قتل شريك حياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus