"son parti" - Traduction Français en Arabe

    • حزبه
        
    • الحزب
        
    • حزبها
        
    • لحزبه
        
    • وحزبه
        
    • جانبه
        
    • جانبها
        
    • لحزبها
        
    • للحزب
        
    • بصفه
        
    • اﻵنسة فرين
        
    • لجانبه
        
    • لجانبها
        
    • وحزبها
        
    • صفها
        
    son parti demande au Gouvernement des États-Unis de libérer immédiatement tous les combattants portoricains pour l'indépendance détenus dans des prisons américaines. UN ويدعو حزبه حكومة الولايات المتحدة إلى الإفراج الفوري عن المكافحين في سبيل استقلال بورتوريكو من سجون الولايات المتحدة.
    Ainsi, nous sommes habilités à annuler l'inscription d'un parti rival ou à rayer de la liste de son parti le nom de tout candidat systématiquement coupable d'infractions. UN وبالتالي فإن من سلطاتنا إلغاء تسجيل أحد اﻷحزاب المتنافسة وشطب اسم أي مرشح يصر على ارتكاب جريمة، من قائمة حزبه.
    Selon ses affirmations, son domicile n'est pas connu des autres membres de son parti : il l'a en effet tenu secret pour des raisons de sécurité. UN ويقول مقدم البلاغ إن عنوانه لا يعلمه رفقاء حزبه وأنه يحتفظ به سرا ﻷسباب تتعلق بأمنه الشخصي.
    Le même mois, le Président de l'Alliance a présenté la proposition de son parti relative à une réforme constitutionnelle dans les médias. UN وفي الشهر نفسه، قدم رئيس الحزب الديمقراطي الاجتماعي المستقل اقتراح حزبه للإصلاح الدستوري في وسائط الإعلام.
    Avec l'aide des pouvoirs publics, le RUF a acquis des locaux pour son parti à Freetown, et également des bureaux à Bo et Makeni. UN وبمساعدة من الحكومة، حصلت الجبهة المتحدة الثورية على أماكن لمكاتب حزبها في فريتاون وبو وماكيني.
    Il a aussi déclaré que son parti s’était fixé des limites absolues qui ne seraient transgressées sous aucun prétexte. UN وقال إن لحزبه مجموعة من الخطوط الحمراء لا يمكن أن يتخطاها في أي ظروف.
    Il a également rappelé la position de son parti, pour lequel la question de l'indépendance devrait être décidée par de nouvelles élections générales et non par voie de référendum. UN وكرر أيضا موقف حزبه الذي ينادي بضرورة البت في مسألة الاستقلال عن طريق إجراء انتخابات عامة، وليس عن طريق الاستفتاء.
    Le Président du Parti uni des Bermudes a déclaré que son parti ne se prononcerait ni pour ni contre l'indépendance avant la tenue d'un référendum. UN وأعلن رئيس حزب برمودا المتحد أن حزبه لن يؤيد الاستقلال ولن يعارضه قبل إجراء الاستفتاء.
    C'est aussi dans le cadre de l'état de droit que s'est tenu le procès pour juger l'ancien Président de la République, les hauts responsables de son parti et les membres de son gouvernement. UN كما تم أيضا في إطار سيادة دولة القانون محاكمة رئيس الجمهورية السابق وكبار المسؤولين في حزبه وأعضاء حكــومته.
    282. Le président Rafael Carrera mourut le vendredi saint, 18 avril 1865, à la grande consternation de son parti. UN ٢٨٢- وتوفي الرئيس رفائيل كاريرا يوم الجمعة العظيمة، ٨١ نيسان/أبريل ٥٦٨١، في وسط ذهول حزبه.
    Pour sa part, le Secrétaire général du Hezbollah a déclaré publiquement qu'il ne confirmait ni ne niait l'acquisition par son parti de telles armes. UN وأعلن الأمين العام لحزب الله من جانبه أنه لا ينفي ولا يؤكد حيازة حزبه لمثل هذه الأسلحة.
    Ni des observateurs internationaux, ni des journalistes, ni des membres de son parti politique n'ont été admis dans le prétoire. UN ولم يُسمح لا للراصدين الدوليين ولا للصحفيين أو أعضاء حزبه السياسي بحضور تلك الجلسات.
    Tihic, en appuyant continuellement le processus de Prud, s'est exposé aux attaques venant de son parti et d'ailleurs. UN ولقد عرّض تيهيتش نفسه، من خلال دعمه المستمر لعملية " برود " ، للهجوم من داخل حزبه وخارجه.
    Signe encourageant, le Président Koroma, les dirigeants de son parti (APC) ainsi que le Président national du SLPP, M. John Benjamin, et d'autres dirigeants de ce parti ont assisté à la cérémonie d'ouverture. UN وفي تطور مشجع، حضر حفل افتتاح المؤتمر الرئيس كوروما وأعضاء قياديون من حزبه المؤتمر الشعبي العام، فضلا عن الرئيس الوطني للحزب الشعبي لسيراليون، جون بنجامين، ومسؤولين سامين من ذلك الحزب.
    Dans le cadre de ses fonctions de militant, le requérant a joué un rôle important dans la campagne de son parti, en qualité de propagandiste dans la région de Lekoumou, en vue des élections de 1997. UN وقد اضطلع صاحب الشكوى، كمناضل، بدور هام في الحملة الانتخابية التي قادها حزبه عام 1997، بصفته داعية في منطقة ليكومو.
    Tout le monde sait – et cela est facilement vérifiable – que Daw Aung San Suu Kyi circule librement dans la capitale, rencontre des membres des missions diplomatiques, des journalistes, des visiteurs étrangers et les membres de son parti à Yangon. UN وهــذا الادعاء مضلل فما يعرفه الجميع ويمكن التحقق منه أن داو أونغ سان سو كيي تتنقل بحرية في أنحاء العاصمة وتجتمع مع أعضاء البعثات الدبلوماسية والصحفيين والزوار اﻷجانب وأعضاء حزبها في يانغون.
    Il est accusé d'atteinte à l'ordre public pour avoir affirmé au cours d'une réunion de son parti que l'ancien président Laurent Gbagbo avait fait l'objet de mauvais traitements pendant sa détention à Korhogo et aussi pour avoir contesté les résultats des élections présidentielles. UN وهو متهم بالمساس بالنظام العام لأنه أكَّد في اجتماع لحزبه أن الرئيس السابق لوران غباغبو تعرض لضروب من سوء المعاملة أثناء احتجازه في كورهوغو، وكذلك لأنه احتج على نتائج الانتخابات الرئاسية.
    Le Président Gbagbo et son parti soutiennent qu'il y a eu fraude massive au cours de l'établissement de la liste provisoire. UN ويؤكد الرئيس باغبو وحزبه حدوث حالات غشّ واسعة النطاق إبان إعداد القائمة المؤقتة للناخبين.
    Quelques éléments peu recommandables ont pris son parti. Open Subtitles اعنى , لقد اتجه بعض من الاجرون الى جانبها
    Par exemple, le Comité central de son parti a dû intégrer plusieurs femmes. UN وأضافت أن اللجنة التنفيذية المركزية لحزبها مثلا قد أدرجت عددا من النساء.
    Je me sens si mal d'avoir pris son parti contre toi. Open Subtitles إنتابني شعور رهيب الصيف الماضي عندما كنت بصفه بدلاً عنك.
    M. Mandela a ensuite pris la parole devant ses partisans et a déclaré que la conception que son parti avait du nouvel ordre constitutionnel en Afrique du Sud ne correspondait pas au comportement de vainqueurs s'adressant aux vaincus, mais plutôt à celui de concitoyens cherchant à guérir les blessures du passé afin de bâtir un nouvel ordre fondé sur la justice pour tous The New York Times, 10 mai 1994. UN دي كليرك نائبا ثانيا للرئيس. وانتخبت الجمعية اﻵنسة فرين جنوالا رئيسة لها)٨٤(. وخاطب السيد مانديلا مؤيديه فيما بعد قائلا: " إننا لا نتقدم برؤيتنا الجديدة لجنوب افريقيا كفاتحين نملي إرادتنا على المهزومين ... بل كمواطنين رفاق حتى تندمل جراح الماضي وحتى نستطيع أن ننشئ نظاما جديدا يقوم على العدل للجميع " )٨٥(.
    Et tu prends son parti, comme toujours. Open Subtitles فلتنحازي لجانبه لأنك تفعلين هذا دائماً
    T'as pris son parti ? Open Subtitles لقد أنحزتِ لجانبها ؟
    La nouvelle Présidente du Gouvernement de la Nouvelle-Calédonie, Mme Thémereau, et son parti ont promis de reprendre la mise en œuvre des engagements énoncés dans l'Accord de Nouméa, en collaboration avec les dirigeants autochtones kanaks, surtout en ce qui concerne la réforme sociale. UN وقد وعدت الرئيسة تيميرو وحزبها باستئناف تنفيذ الالتزامات المبينة في اتفاق نوميا، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالإصلاح الاجتماعي، بالتعاون مع زعيم السكان الكاناك الأصليين.
    C'est ça, prends son parti. - C'est elle la responsable. Open Subtitles نعم، خُذ صفها إنها سبب المشكلة التي نحن فيها الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus