"son pib à" - Traduction Français en Arabe

    • ناتجها المحلي الإجمالي
        
    • ناتجها القومي الإجمالي
        
    • الناتج الوطني الإجمالي
        
    Aujourd'hui, l'Argentine consacre 6,47 % de son PIB à l'éducation et 2 % au remboursement de la dette. UN أما اليوم فإن الأرجنتين تكرس 6.47 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم وتصرف 2 في المائة على مدفوعات الديون.
    À cet égard, il note que l'État partie affecte un pourcentage important de son PIB à l'aide aux pays étrangers, et plus particulièrement aux pays les moins avancés. UN وتلاحظ اللجنة، في هذا الصدد، أن الدولة الطرف تخصص نسبة مئوية ذات شأن من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الخارجية ولا سيما لدعم أقل البلدان نمواً.
    Le Gouvernement consacre en outre 14 % de son PIB à l'aide sociale aux familles vulnérables, aux personnes âgées et aux handicapés, au développement des infrastructures et des services sociaux. UN وتخصص الحكومة، فضلاً عن ذلك، 14 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمعونة الاجتماعية والأسر الضعيفة والمسنين والمعوقين، وإلى تنمية المرافق الأساسية والخدمات الاجتماعية.
    L'organisation a noté, entre autres, que le Koweït comptait des médias libres et actifs, qu'il était résolu à fournir des services de santé gratuits sans discrimination et qu'il consacrait plus de 0,7 % de son PIB à l'aide internationale. UN ولاحظت أموراً منها أن للكويت وسائط إعلام نشيطة وحرة وبأنها ملتزمة بتوفير الخدمات الصحية بالمجان دونما تمييز، وبأنها تقدم المساعدة الدولية بمعدّل يفوق 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي.
    18. Le Comité encourage l'État partie à faire des efforts pour consacrer d'ici 2015 0,7 % de son PIB à l'aide pour le développement, conformément aux objectifs du Millénaire. UN 18- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تبذل جهداً لكي تخصِّص، بحلول عام 2015، نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية، طبقاً لأهداف الألفية.
    L'UE est convenue de consacrer 0,56 % de son PIB à l'aide publique au développement (APD) d'ici à 2010 et 0,7 % d'ici à 2015. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي وافق على تكريس 0.56 من الناتج الوطني الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية بحلول عام 2010 ورفع النسبة إلى 0.7 بحلول عام 2015.
    236. Le Comité prend acte de l'engagement de l'État partie d'affecter d'ici à 2013 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement en conformité avec les politiques convenues au niveau international. UN 236- وتقـدر اللجنـة التزام الدولـة الطرف بأن تحقـق بحلـول عام 2013 رصـد ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمِنَح للمساعدة الإنمائية الرسمية وفقاً للسياسات المتفق عليها دولياً.
    À cet égard, l'Égypte a remercié le Luxembourg d'avoir contribué financièrement au fonctionnement de l'Office de secours et de travaux des Nations Unies pour les réfugiés de Palestine dans le Proche-Orient, et pour le fait que le Luxembourg est l'un des rares États à allouer plus de 0,7 % de son PIB à l'aide au développement. UN وبهذا الخصوص، أعربت مصر عن تقديرها لمساهمة لكسمبرغ في تمويل وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين، وبكون لكسمبرغ من الدول القلائل التي تخصص أكثر من 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Il a également été félicité pour avoir affecté une part importante de son PIB à l'enseignement, ce qui a permis de réaliser d'énormes progrès dans le domaine de l'éducation et d'atteindre un taux d'alphabétisation de 99 % en 2003, ce qui constitue une étape importante sur la voie de la réalisation effective des droits économiques, sociaux et culturels de ses citoyens. UN كما أثني عليها لتفانيها في تخصيص جزء كبير من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم، مما أدى إلى إحراز تقدم هائل في مجال التعليم وبلوغ معدل لمحو الأمية بنسبة 99 في المائة في عام 2003، الأمر الذي يشكل خطوة هامة نحو الإعمال الفعال للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية لمواطنيها.
    Se félicitant que l'Ouzbékistan ait consacré une part importante de son PIB à l'enseignement, ce qui a permis d'obtenir un taux d'alphabétisation proche de 100 %, les Philippines ont recommandé au pays de continuer d'affecter des ressources à la promotion du droit à l'éducation et des droits de l'enfant. UN وأثنت على أوزبكستان لتخصيصها جزءاً كبيراً من ناتجها المحلي الإجمالي للتعليم، مما أسفر عن اقتراب نسبة محو الأمية من 100 في المائة، بَيد أنها أوصتها بأن تواصل تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز الحق في التعليم وحقوق الطفل.
    30. Dans le budget de l'État pour 2009, la Norvège a affecté l'équivalent de 1 % de son PIB à l'aide au développement, conformément à l'objectif fixé. UN 30- حققت النرويج في ميزانيتها الحكومية لعام 2009 هدفها المتمثل في تخصيص 1 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية.
    86. Les Philippines ont noté avec satisfaction que la Suède consacrait plus de 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement et qu'elle contribuait à l'élimination de la pauvreté et à la promotion des droits de l'homme. UN 86- ولاحظت الفلبين مع التقدير قيام السويد بتخصيص أكثر من 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية وإسهامها في القضاء على الفقر والنهوض بحقوق الإنسان.
    9. Le Comité prend acte de l'engagement de l'État partie d'affecter d'ici à 2013 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement en conformité avec les politiques convenues au niveau international. UN 9- وتقدر اللجنة التزام الدولة الطرف بأن تحقق بحلول عام 2013 رصد ما نسبته 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمِنَح للمساعدة الإنمائية الرسمية وفقاً للسياسات المتفق عليها دولياً.
    60. L'Algérie s'est félicitée de l'engagement pris par la Finlande de réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement tendant à consacrer 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement. UN 60- وأعربت الجزائر عن تقديرها لالتزام فنلندا بتحقيق الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Bien qu'elle ait déjà opéré pour cela un important redressement en 2008, la Belgique devra redoubler d'efforts pour atteindre le but qu'elle s'est fixé de consacrer 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement d'ici à 2010. UN ورغم أن بلجيكا أجرت لأجل ذلك تقويماً مهماً في عام 2008، فسيتعين عليها أن تبذل جهودا مضاعفة لبلوغ الهدف الذي حددته لنفسها، أي تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية العامة بحلول عام 2010.
    L'Arabie saoudite, par exemple, qui consacre 6,5 % de son PIB à l'éducation, n'occupe que la 61e position (sur 177) en matière de participation des femmes selon l'indicateur concerné. UN فالمملكة العربية السعودية، مثلا، تنفق 6.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على التعليم()، ولكنها تحتل المرتبة 61 بين 177 بلدا، بمقاييس تمكين المرأة().
    Par comparaison, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, qui ne consacre que 5,5 % de son PIB à l'éducation, se place au seizième rang. UN وتنفق المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، بالمقارنة، 5.5 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي()، ومع ذلك فإنها تحتل المرتبة 16 بنفس المقياس().
    11. Le Liechtenstein a souligné sa volonté politique de ne pas laisser la crise financière compromettre son engagement en ce qui concerne la coopération pour le développement ainsi que l'engagement qu'il a pris de consacrer 0,7 % de son PIB à l'aide publique au développement (APD) avant la fin de la décennie. UN 11- وأبرزت ليختنشتاين وجود إرادة سياسية لديها بعدم ترك الأزمة المالية تؤثر على التزامها المتعلقة بالتعاون الإنمائي وببلوغ هدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية قبل نهاية العقد الحالي.
    En ce qui concerne l'APD, la Suisse est déterminée à consacrer 4 % de son PIB à cette aide d'ici à 2010. UN 26 - وأما فيما يتعلق بالمساعدة الإنمائية الرسمية، تلتزم سويسرا بتخصيص 4 في المائة من الناتج الوطني الإجمالي لهذه المساعدة بحلول عام 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus