"son plan de mise en œuvre" - Traduction Français en Arabe

    • خطة التنفيذ الخاصة
        
    • لخطتها الخاصة بتنفيذ
        
    • خطته للتنفيذ
        
    • خطته لتنفيذ
        
    • خطة الصندوق بشأن تنفيذ
        
    • خطة تنفيذه
        
    • خطتها لتنفيذ
        
    • لخطته من أجل تنفيذ
        
    • وخطة التنفيذ
        
    • وخطة تنفيذها
        
    • خطته الخاصة بالتنفيذ
        
    • خطة تنفيذ هذه
        
    • خطة تنفيذها
        
    • خطته المحلية لتنفيذ
        
    • خطتها المتعلقة
        
    Les directives susmentionnées identifient, entre autres, les facteurs externes et internes susceptibles de déclencher la nécessité pour une Partie d'examiner et d'actualiser son plan de mise en œuvre, ainsi que le processus à suivre pour entreprendre l'examen et l'actualisation. UN التي يمكن أن تفضي إلى ضرورة أن يقوم الطرف باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به وكذلك العملية التي يتعيَّن اتباعها بغية إجراء الاستعراض والتحديث.
    b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et UN (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛
    Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    Rapport sur les progrès accomplis par la Partie dans le cadre de l'application des dispositions de la Convention, en tenant compte du contenu de son plan de mise en œuvre UN تقرير عن التقدم الذي أحرزه الطرف في تطبيق أحكام الاتفاقية، مع الأخذ في الاعتبار لمحتويات خطته للتنفيذ.
    L'UNOPS a reconsidéré la question de la valeur seuil des biens durables dans le cadre de son plan de mise en œuvre des normes IPSAS. UN أعاد المكتب النظر في قيم الحدود الدنيا في إطار خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    c) Examine et actualise, le cas échéant, son plan de mise en œuvre à intervalles réguliers et selon des modalités à spécifier par la Conférence des Parties dans une décision à cet effet. > > UN (ج) واستعراض واستكمال حسب الاقتضاء، خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وعلى نحو يحدده قرار مؤتمر الأطراف.
    Une Partie remplissant les conditions requises pour obtenir une assistance financière au titre des mécanismes de financement prévus à l'article 13 a signalé qu'elle avait sollicité sans succès le concours du Fonds pour l'environnement mondial en vue d'élaborer son plan de mise en œuvre. UN وأشار طرف مؤهل للحصول على المساعدة المالية من هذه الآلية المالية المنشأة بموجب المادة 13 من الاتفاقية إلى أنه قد تقدم بطلب للحصول على مساعدة ولكنه لم يتلق مساعدة من مرفق البيئة العالمية لأجل تطوير خطة التنفيذ الخاصة به.
    d) [Peut examiner et actualiser] [examine et actualise] son plan de mise en œuvre périodiquement et selon des modalités à spécifier par une décision de la Conférence des Parties; et UN (د) أن يقوم باستعراض وتحديث خطة التنفيذ الخاصة به على أساس دوري وبطريقة تتحدد بقرار من مؤتمر الأطراف؛
    < < b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et UN (د) " (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛
    < < b) Transmet son plan de mise en œuvre à la Conférence des Parties dans un délai de deux ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la Convention à son égard; et UN (ب) إحالة خطة التنفيذ الخاصة به إلى مؤتمر الأطراف في غضون سنتين من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إليه؛
    Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    Soutien aux efforts de l'Afghanistan en vue d'assurer la mise en place effective de son plan de mise en œuvre de la lutte contre les stupéfiants UN تقديم الدعم إلى أفغانستان بهدف كفالة التنفيذ الفعال لخطتها الخاصة بتنفيذ مكافحة المخدرات
    1. Chaque Partie élabore des rapports nationaux sur les progrès qu'elle a accomplis dans le cadre de l'application de la présente Convention, en tenant compte du contenu de son plan de mise en œuvre. UN 1 - يعد كل طرف تقارير وطنية عن التقدم الذي أحرزه في تطبيق أحكام هذه الاتفاقية، مع مراعاة محتويات خطته للتنفيذ.
    Examens concernant les progrès accomplis dans le cadre de son plan de mise en œuvre en application de l'article 21 UN - استعراضات للتقدم المحرز في خطته للتنفيذ بموجب المادة 21.
    L'UNOPS reconsidérera la question de la valeur seuil des biens durables dans le cadre de son plan de mise en œuvre des normes IPSAS. UN 900 - سيعيد المكتب النظر في القيم الدنيا كجزء من خطته لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    Au paragraphe 31 du rapport, le Comité a recommandé, et le FNUAP a accepté : a) d'examiner les insuffisances constatées dans son plan de mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public; b) de prendre des mesures en vue de définir officiellement le rôle des bureaux régionaux et sous-régionaux ainsi que d'autres services du siège. UN 559 - وفي الفقرة 31، من التقرير، وافق صندوق الأمم المتحدة للسكان على توصية المجلس له بما يلي: (أ) النظر في الثغرات المحددة في خطة الصندوق بشأن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام؛ (ب) اتخاذ الخطوات اللازمة للقيام رسميا بتحديد دور المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية ووحدات المقر الأخرى.
    1. Chaque Partie fait rapport à la Conférence des Parties, par l’intermédiaire du secrétariat, sur les mesures qu’elle a prises pour appliquer les dispositions de la présente Convention et sur leur efficacité dans la réalisation de l’objectif de la Convention[, en tenant compte du contenu de son plan de mise en œuvre]. UN 1 - يقدِّم كل طرف، عن طريق الأمانة، إلى مؤتمر الأطراف تقارير عن التدابير التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذه الاتفاقية وعن مدى فعالية تلك التدابير في تحقيق أهداف الاتفاقية [، مع مراعاة محتويات خطة تنفيذه].
    Elle n'a cependant pas élaboré son plan de mise en œuvre des normes IPSAS, mais elle entend respecter le délai fixé pour cette opération par le PNUD, à savoir 2012. UN غير أن جامعة الأمم المتحدة لم تضع خطتها لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية، وهي ستتقيد بالموعد النهائي الذي حدده البرنامج الإنمائي لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية وهو عام 2012.
    Le Comité consultatif partage l'avis du Comité des commissaires aux comptes selon lequel la Caisse des pensions devrait mettre au point et approuver son plan de mise en œuvre des normes IPSAS dans les meilleurs délais. UN 13 - تشاطر اللجنة الاستشارية مجلس مراجعي الحسابات رأيه بأن على الصندوق وضع الصيغة النهائية لخطته من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية والموافقة عليها في الوقت المناسب.
    F17.1.a Pourcentage de recommandations adressées au PNUD dans le rapport sur le système de gestion et de responsabilité et son plan de mise en œuvre UN النسبة المئوية للمسائل المُنجَزَة المقرر أن يتخذ البرنامج الإنمائي إجراءً بشأنها في إطاري تقرير نظام الإدارة والمساءلة وخطة التنفيذ
    Plus récemment, en 2009, les dirigeants africains ont fait un pas en avant qui mérite d'être salué; ils ont adopté la Politique de l'Union africaine en matière d'égalité entre les hommes et les femmes et son plan de mise en œuvre sur 10 ans. UN وفي الآونة الأخيرة، أحرز الزعماء الأفارقة في عام 2009 تقدما ملحوظا باعتماد سياسة الاتحاد الأفريقي الخاصة بمسائل الجنسين وخطة تنفيذها على مدى 10 سنوات.
    2. Chaque Partie peut réviser et mettre à jour son plan de mise en œuvre, en tenant compte de sa situation nationale, des orientations données par la Conférence des Parties et des autres orientations pertinentes. UN 2 - يجوز لكل طرف أن يستعرض خطته الخاصة بالتنفيذ وأن يحدّثها مراعياً في ذلك ظروفه المحلية وبالرجوع إلى التوجيهات الصادرة عن مؤتمر الأطراف وغير ذلك من التوجيهات ذات الصلة.
    Il a fourni un appui considérable à l'action menée par les États de l'Afrique centrale en vue de l'adoption de la Convention de l'Afrique centrale pour le contrôle des armes légères et de petit calibre, de leurs munitions et de toutes pièces et composantes pouvant servir à leur fabrication, réparation et assemblage et de son plan de mise en œuvre. UN وقدم دعما كبيرا إلى دول وسط أفريقيا من أجل إبرام اتفاقية وسط أفريقيا لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وذخائرها وجميع القطع والمكونات التي يمكن أن تستخدم في صنعها وإصلاحها وتركيبها، واعتماد خطة تنفيذ هذه الاتفاقية.
    Par ailleurs, conformément à la méthodologie adoptée lors de la 25e réunion ministérielle du Comité, la rédaction de la Convention et l'élaboration de son plan de mise en œuvre ont été réalisées simultanément. UN 11 - ووفقا للمنهجية المعتمدة خلال الاجتماع الوزاري الخامس والعشرين للجنة، صيغت الاتفاقية وأعِدت خطة تنفيذها في آن معا.
    Au paragraphe 72, l'ONUDC a accepté, comme le Comité le lui recommandait : a) de déterminer avec le Siège de l'ONU si des ressources et un financement adéquats seraient mis ou non à sa disposition; b) de réviser son plan de mise en œuvre des normes IPSAS au plan local à la lumière des progrès accomplis. UN ٦١٣ - وفي الفقرة 72، وافق المكتب على توصية المجلس بأن يقوم بما يلي: (أ) إجراء مناقشة مع مقر الأمم المتحدة بشأن ما إذا كانت ستخصص الموارد والتمويل بصورة كافية للمكتب؛ (ب) تنقيح خطته المحلية لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في ضوء التقدم المحرز حتى الآن.
    Au paragraphe 32, l'Office a accepté, comme le recommandait le Comité, de combler les lacunes relevées dans son plan de mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN 348 - في الفقرة 32، وافقت الأونروا على توصية المجلس بأن تعالج الثغرات التي تم تحديدها في خطتها المتعلقة بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus