"son plan stratégique pour" - Traduction Français en Arabe

    • خطته الاستراتيجية للفترة
        
    • الخطة الاستراتيجية للفترة
        
    • خطتها الاستراتيجية للفترة
        
    • للخطة الاستراتيجية للفترة
        
    • لخطته الاستراتيجية للفترة
        
    • الخطة الاستراتيجية للصندوق
        
    • خطته الاستراتيجية المقترحة
        
    • لخطتها الاستراتيجية للفترة
        
    • خطتها الاستراتيجية المتعلقة
        
    • الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • الخطة الاستراتيجية للشركة للفترة
        
    Le Parlement a évalué son plan stratégique pour la période de 2009 à 2013 et présenté aux donateurs potentiels les grandes lignes d'un projet de programme d'appui. UN وقيم البرلمان خطته الاستراتيجية للفترة من 2009 إلى 2012، وقدم مشروع برنامج عام للدعم يقدم إلى الجهات المانحة المحتملة.
    En vue de mieux évaluer ses résultats, le Programme a veillé à disposer d'un plan d'évaluation des résultats de son plan stratégique pour 2014-2019. UN ومن أجل تعزيز قياس أدائه، أدرك الموئل أهمية وضع خطة لقياس أداء خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2019.
    L'UNOPS prévoit de réaliser un certain nombre d'investissements ponctuels en relation avec la mise en œuvre de son plan stratégique pour 2014-2017. UN 111 - ويعتزم المكتب تنفيذ عدد من الاستثمارات التي تتم لمرة واحدة المرتبطة بتنفيذ خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Malgré les difficultés actuelles de l'économie mondiale, le Comité doit disposer de financements suffisants en 2010 pour pouvoir accomplir son travail et mettre en œuvre son plan stratégique pour la période 2009-2013. UN 49 - وبرغم الصعوبات الحالية في الاقتصاد العالمي، يجب أن يتاح للجنة التمويل الكافي في عام 2010 حتى تتمكن من القيام بعملها وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للفترة 2009-2013.
    son plan stratégique pour 2010-2015 énonce des objectifs assortis d'échéances pour aider à l'évaluation périodique des progrès accomplis. UN وتشتمل خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2015 على أهداف محددة زمنياً للمساعدة على رصد ما يُحرز من تقدم بصورة دورية.
    Ayant relevé que le Bureau avait obtenu des succès importants dans l'application de trois des quatre grands objectifs de son plan stratégique pour 2010-2013, ils l'ont engagé à étudier avec ses partenaires les moyens de mieux traiter les problèmes qui restaient à résoudre. UN وأشاروا إلى أن المكتب شهد نجاحا ملحوظا في تحقيق ثلاثة من الأهداف الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، وشجعوا المنظمة على أن تستكشف مع شركائها سُبل تحسين مواجهة التحديات المتبقية.
    UNIFEM élabore actuellement une stratégie institutionnelle d'évaluation pour renforcer son plan stratégique pour 2008-2011 et sa fonction d'évaluation. UN 18 - ويعمل صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على صياغة استراتيجية تقييم للشركات، بهدف توفير الدعم لخطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 وتعزيز وظيفة التقييم لديه.
    Le Fonds des Nations Unies pour la population, dans son plan stratégique pour 2014-2017, a décrit la coopération Sud-Sud comme une stratégie focale pour l'aide au développement. UN ووصفه صندوق الأمم المتحدة للسكان، في خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017، باعتباره استراتيجية محورية للمساعدة الإنمائية.
    Les conclusions de l'évaluation et la réponse de sa direction ont guidé une formulation claire de la coopération Sud-Sud dans son plan stratégique pour 2014-2017. UN وشكلت نتائج التقييم ورد الإدارة أساسا لصياغة واضحة للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017.
    Cela signifie, en partie, que les projets doivent contribuer aux quatre objectifs de haut niveau qu'il a établis dans son plan stratégique pour 2010-2013. UN ويعني ذلك جزئيا أن المشاريع ينبغي أن تسهم في الغايات الرفيعة المستوى الأربع التي حددها المكتب في خطته الاستراتيجية للفترة 2010-2013.
    Le PAM a fait des objectifs de développement du Millénaire l'élément central de son plan stratégique pour 2004 -- 2007. UN وقد أدرج البرنامج هذه الغايات كعنصر أساسي في خطته الاستراتيجية للفترة 2004-2007.
    UNIFEM a mené d'intenses consultations sur son plan stratégique pour 2008-2011 et obtenu l'approbation de celui-ci par le Conseil d'administration. UN وأجرى الصندوق مشاورات مكثفة بشأن خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011 ونال موافقة المجلس التنفيذي عليها.
    Le PNUD avait conçu son plan stratégique pour 2014-2017 pour s'assurer qu'il était à même de relever les défis susmentionnés et de répondre aux besoins des pays de programme dès à présent et au-delà de 2015. UN 8 - وأردفت قائلة إن البرنامج صمم خطته الاستراتيجية للفترة 2014-2017 بما يكفل تمكنه من مواجهة تلك التحديات بنجاح وبرمجة الاحتياجات القطرية حاليا وفي ما بعد عام 2015.
    Le Maroc a inséré dans son plan stratégique pour 2008-2010 une Stratégie nationale pour les personnes âgées qui porte sur le revenu et les pensions, la santé, le logement et les conditions de vie ainsi que les rôles et les droits des personnes âgées dans la société. UN وأدرج المغرب ضمن خطته الاستراتيجية للفترة 2008-2010 استراتيجية وطنية للمسنين تشمل الدخل ومعاشات التقاعد، والصحة، والإسكان، وظروف المعيشة، ودور المسنين وحقوقهم في المجتمع.
    Il a atteint en 2007 l'objectif de financement fixé dans le PFP pour les ressources ordinaires - soit 1,1 milliard de dollars en valeur nominale - , avant de commencer à mettre en œuvre son plan stratégique pour 2008-2011. UN وفي عام 2007، استوفى البرنامج الإنمائي هدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات المحدد عند مبلغ 1.1 بليون دولار من حيث القيمة الإسمية للموارد العادية، وقبل العمل بموجب الخطة الاستراتيجية للفترة 2008 إلى 2011.
    Afin de lutter contre le VIH et le sida, conformément à son plan stratégique pour 2008-2012, le HCR a continué de plaider pour l'accès des personnes relevant de sa compétence aux programmes nationaux de prévention et de traitement. UN وبغية التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بما يتسق مع الخطة الاستراتيجية للفترة 2008-2012، واصلت المفوضية الدعوة إلى استفادة الأشخاص الذين تعنى بهم من البرامج الوطنية لمنع فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    Le HCDH a également fourni à la Commission des droits de l'homme un financement et un soutien technique pour l'élaboration de son plan stratégique pour la période 20122014. UN وقدّمت المفوضية أيضاً التمويل والدعم التقني إلى لجنة حقوق الإنسان لكي تطوّر خطتها الاستراتيجية للفترة 2012-2014.
    Pendant la période considérée, l'organisation a rédigé son plan stratégique pour 2010-2014. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وضعت المنظمة خطتها الاستراتيجية للفترة 2010-2014.
    Ayant relevé que le Bureau avait obtenu des succès importants dans l'application de trois des quatre grands objectifs de son plan stratégique pour 2010-2013, ils l'ont engagé à étudier avec ses partenaires les moyens de mieux traiter les problèmes qui restaient à résoudre. UN وأشاروا إلى أن المكتب شهد نجاحا ملحوظا في تحقيق ثلاثة من الأهداف الرئيسية الأربعة للخطة الاستراتيجية للفترة 2010-2013، وشجعوا المنظمة على أن تستكشف مع شركائها سُبل تحسين مواجهة التحديات المتبقية.
    6. Demande à UNIFEM de tenir compte de ses observations lors de l'établissement de son plan stratégique pour 2008-2011; UN 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أن يأخذ تعليقات المجلس التنفيذي في الاعتبار عند إعداد الشكل النهائي لخطته الاستراتيجية للفترة 2008-2011؛
    Les fonds thématiques sont des fonds regroupant plusieurs donateurs qui relèvent des ressources de cofinancement. Le FNUAP y recourt pour faciliter l'obtention de résultats dans ses domaines prioritaires, comme indiqué dans son plan stratégique pour 2008-2011. UN 22 - الصناديق المواضيعية هي صناديق للتمويل الجماعي من المانحين تصنّف في فئة التمويل المشترك، ويستخدمها صندوق الأمم المتحدة للسكان من أجل دعم الجهود الرامية إلى تحقيق النتائج في المجالات التي يركز عليها صندوق الأمم المتحدة للسكان على النحو المحدد في الخطة الاستراتيجية للصندوق للفترة 2008-2011.
    Dans son plan stratégique pour 2014-2017 en cours d'élaboration et grâce au programme de changement organisationnel en cours d'application, le PNUD se donne les moyens de remédier à la baisse continuelle de ses produits par un changement en profondeur, une réorganisation structurelle, le renforcement de la prospection et la mobilisation des ressources. UN ٢٠ - ويُرسي البرنامج الإنمائي، من خلال وضع خطته الاستراتيجية المقترحة للفترة 2014-2017 وخطة التغيير التنظيمي الجاري تنفيذها حاليا، مساراً سيعالج استمرار الهبوط في الإيرادات وذلك من خلال التغيير التحولي، وإعادة المواءمة الهيكلية، وتعزيز تنمية الأعمال وتعبئة الموارد.
    Conformément à son plan stratégique pour 2003-2008, l'EMA s'est engagée à concevoir et mettre en œuvre, dans le cadre de ses activités éducatives en cours, des programmes de sensibilisation pour informer le public sur les effets néfastes pour la santé et l'environnement de diverses activités industrielles et les actions qui peuvent être entreprises dans le cadre juridique pour réduire ces effets néfastes. UN وتلتزم الهيئة، وفقاً لخطتها الاستراتيجية للفترة 2003-2008، بوضع وتنفيذ، برامج توعية لتثقيف الجمهور بشأن الآثار الصحية والبيئية الضارة الناجمة عن مختلف الأنشطة الصناعية، والإجراءات التي يمكن اتخاذها قانوناً للتخفيف من حدة تلك الآثار، كجزء من الأنشطة التعليمية المتواصلة.
    24. Cuba a félicité l'Espagne pour son plan stratégique pour la citoyenneté et l'intégration, mais a exprimé son inquiétude face à l'intolérance et au racisme envers les immigrés. UN 24- وهنأت كوبا إسبانيا على خطتها الاستراتيجية المتعلقة بالمواطَنة والإدماج، لكنها أعربت عن قلقها بشأن التعصب والعنصرية تجاه المهاجرين.
    Dans son plan stratégique pour 2008-2013, le PNUD a pour objectif de renforcer la capacité des États à gérer l'environnement de façon durable tout en garantissant aux pauvres une protection adéquate. UN وفي الخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2008-2013، يتمثل هدف البرنامج الإنمائي في مجال البيئة والطاقة في تعزيز القدرات الوطنية لإدارة البيئة بطريقة مستدامة مع ضمان الحماية الكافية للفقراء.
    Ce programme est décrit en détail dans son plan stratégique pour 1991-1995, joint à la réclamation modifiée. UN وترد تفاصيل هذا البرنامج في الخطة الاستراتيجية للشركة للفترة 1991-1995 التي تم تقديمها مع المطالبة المعدّلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus