"son pnb" - Traduction Français en Arabe

    • ناتجها القومي الإجمالي
        
    • الناتج القومي الإجمالي
        
    • إجمالي ناتجها المحلي
        
    • ناتجها القومي الاجمالي
        
    • ناتجنا القومي اﻹجمالي
        
    • الناتج القومي الاجمالي
        
    En 2010, l'Irlande a alloué 0,53 % de son PNB à l'APD. UN وفي عام 2010، قدمت آيرلندا 0.53 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    628. La délégation a rappelé que le Koweït consacrait près de 2 % de son PNB à l'aide internationale au développement. UN 628- وذكر الوفد أن الكويت تنفق قرابة 2 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على المساعدة الإنمائية الدولية.
    En 2009, le Luxembourg consacrerait 0,92 % de son PNB à l'aide publique au développement. UN وتعتزم لكسمبرغ تخصيص ما يصل إلى 0.92 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2009.
    Il est très difficile au peuple japonais de comprendre pourquoi la contribution du Japon représente aujourd'hui plus de 20 % du budget alors que la part de son PNB dans le PNB mondial est d'environ 17 %. UN ومن الصعب جدا على الشعب الياباني أن يفهم كيف أن نصيب اليابان من الميزانية المقدرة يبلغ الآن أكثر من 20 في المائة، في حين أن نصيبها من الناتج القومي الإجمالي العالمي يظل عند 17 في المائة تقريبا.
    373. En 1999, le Danemark a alloué 8,4% de son PNB aux dépenses de santé. UN 373- في عام 1999 أنفقت الدانمرك على الصحة 8.4 في المائة من الناتج القومي الإجمالي.
    Le Comité note avec satisfaction que l'État partie se propose de porter sa contribution à la coopération internationale pour le développement de 0,29 % de son PNB à 0,45 % d'ici 2002. UN 126- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن الدولة الطرف تنوي زيادة تبرعها للتعاون الإنمائي الدولي من 0.29 في المائة إلى 0.45 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول العام 2002.
    Bien que l'Arabie Saoudite soit un pays en développement, elle a consacré ces 20 dernières années plus de 4 % de son PNB à l'aide publique au développement, en direction des pays en développement et des pays les moins avancés. UN ومع أن المملكة العربية السعودية بلد نامٍ، فإنها أتاحت على مدى العشرين سنة الماضية أكثر من 4 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية للبلدان النامية ولأقل البلدان نموا.
    206. La Zambie affecte désormais de 13 à 15 % de son PNB à la santé, contre 7 % il y a 10 ans. UN 206- وتنفق الدولة الطرف ما بين 13 و15 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي على الصحة مقابل 7 في المائة منذ عشرة أعوام.
    Le Comité se félicite également que le gouvernement se soit fixé pour objectif de porter progressivement à 1 % de son PNB, d'ici à 2005, sa contribution à l'aide publique au développement. UN كما ترحب اللجنة بالهدف الذي حددته الحكومة والقاضي بزيادة مساعدتها الإنمائية الرسمية تدريجياً إلى أن تبلغ 1 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي بحلول عام 2005.
    10. Le Comité prend note avec préoccupation que l'État partie ne consacre que 0,007 % de son PNB pour les activités de coopération internationale. UN 10- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف لا تخصص سوى 0.007 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي لأنشطة التعاون الدولي.
    En dépit des difficultés économiques qu'elle traverse actuellement, l'Irlande a continué d'allouer plus de 0,5 % de son PNB à l'aide publique au développement (APD). UN وبالرغم من الصعوبات الاقتصادية الحالية، واصلت آيرلندا تخصيص أكثر من 0.5 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    Cuba a instamment prié le Luxembourg de renouveler son engagement international concernant le versement de 0,7 % de son PNB au titre de l'aide publique au développement et d'encourager ses partenaires de l'Union européenne et de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) à imiter cette bonne pratique. UN وحثت كوبا لكسمبرغ على مواصلة التزامها الدولي بالمساهمة بنسبة 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية وإلى تشجيع شركائها في الاتحاد الأوروبي وفي منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي على توخي هذه الممارسة الجيدة هي الأخرى.
    Le Comité regrette que l'Islande ne consacre que 0,16 % de son PNB à la coopération internationale, alors que l'Organisation des Nations Unies recommande que les pays développés portent ce pourcentage à 0,70 %. UN 222- وتأسف اللجنة لأن آيسلندا لا تخصّص سوى نسبة 0.16 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي للتعاون الدولي، في حين أن توصية الأمم المتحدة في هذا الخصوص هي 0.7 في المائة بالنسبة للبلدان المتقدمة.
    Un pays est considéré comme contribuant net lorsque son PNB par habitant dépasse le seuil fixé à ce titre, soit 4 700 dollars à l'heure actuelle. UN يعتبر البلد بلدا مساهما صافيا عندما يتجاوز فيه الدخل الفردي من الناتج القومي الإجمالي عتبة البلدان المساهمة الصافية، المحددة حاليا بمبلغ 700 4 دولار.
    Le PNUD n'a pas pu convaincre le Conseil d'administration de revenir sur sa décision d'attribuer le statut de pays contributeur net à Montserrat en raison du niveau élevé de son PNB par habitant. UN 52 - وتعذر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُبطل قرار المجلس التنفيذي بمنح مونتسيرات مركز البلد المتبرع الصافي نظرا لارتفاع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في الجزيرة.
    Elle a souligné que le Luxembourg était un des rares pays développés à honorer ses engagements internationaux en consacrant 0,7 % de son PNB à l'aide publique au développement, et qu'il constituait en cela un exemple à suivre et un modèle de solidarité internationale. UN وأشارت إلى أن لكسمبرغ من بين الدول المتقدمة القليلة جداً التي تفي باستمرار بالتزامها الدولي بتخصيص نسبة 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الرسمية، وأعطت بذلك مثالاً يُحتذى ونموذجاً في تحقيق التضامن الدولي.
    Le Danemark demeure l'un des plus gros donateurs bilatéraux au monde en termes d'aide au développement par habitant et continuera de consacrer tous les ans au moins 0,8 % de son produit national brut (PNB) à l'aide au développement, qu'il augmentera proportionnellement à son PNB. UN وتظل الدانمرك أحد أكبر المانحين الثنائيين في العالم من حيث نصيب الفرد من المساعدة الإنمائية وستظل مساعدتها الإنمائية عموما تمثل نسبة 0.8 في المائة على الأقل من الناتج القومي الإجمالي سنويا وستزداد بازدياد الناتج القومي الإجمالي.
    Le PNUD n'a pas pu convaincre le Conseil d'administration de revenir sur sa décision d'attribuer le statut de pays contributeur net à Montserrat en raison du niveau élevé de son PNB par habitant. UN 74 - وتعذر على برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يُبطل قرار المجلس التنفيذي بمنح مونتسيرات مركز البلد المتبرع الصافي نظرا لارتفاع نصيب الفرد من الناتج القومي الإجمالي في الجزيرة.
    33. Le Comité exhorte l'État partie à accroître régulièrement la part de son PNB allant à l'APD pour atteindre l'objectif de 0,7 % fixé par l'ONU. UN 33- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل زيادة النسبة المئوية من الناتج القومي الإجمالي المخصصة للمساعدة الإنمائية الرسمية باضطراد حتى تبلغ هدف الأمم المتحدة المتمثل بنسبة 0.7 في المائة.
    Le Royaume a également appuyé les efforts de développement de pays en développement du monde entier. Ces 30 dernières années, l'Arabie saoudite a consacré une moyenne annuelle de 4 % de son PNB à l'aide étrangère. Quatre-vingt trois pays en développement ont bénéficié de cette aide, ce qui fait du Royaume le premier contributeur au monde. UN كما أسهمت المملكة في دعم جهود التنمية في الدول النامية إذ بلغ معدل ما قدمته سنويا من عون إنمائي خلال العقود الثلاثة الماضية أربعة في المائة من إجمالي ناتجها المحلي السنوي استفادت منه ثلاث وثمانون دولة نامية واحتلت المملكة بذلك المرتبة الأولى عالميا، كما أنها من أكثر الدول إسهاما في مؤسسات العون الإنمائي.
    Elle dépendait elle-même beaucoup de marchés ouverts : les exportations représentaient un tiers de son PNB. UN وفي الواقع، فإن ألمانيا تعتمد اعتمادا كبيرا على اﻷسواق المفتوحة، إذ إن صادراتها تمثل ثلث ناتجها القومي الاجمالي.
    Dix-sept années de réforme et d'ouverture sur l'extérieur ont permis à la Chine de quadrupler son PNB. UN إن ١٧ عاما من اﻹصلاح والتفتح أسفرت عن زيادة في ناتجنا القومي اﻹجمالي تبلغ زهاء أربعة أضعاف.
    Il priait le Comité d'examiner la possibilité de convertir son PNB en dollars en appliquant un taux de change moyen pondéré, comme le fait le Fonds monétaire international (FMI) dans ses publications. UN وطلبت إلى اللجنة أن تنظر في تطبيق المعدل الوسطي المرجّح، كما هو مذكور في منشورات صندوق النقد الدولي الرسمية، لتحويل أرقام الناتج القومي الاجمالي إلى دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus