"son président le" - Traduction Français en Arabe

    • رئيسه في
        
    • رئيسه المؤرخ
        
    • الرئاسي المؤرخ
        
    • رئيسها في
        
    • رئيس المجلس في
        
    • الرئيس مؤرخة
        
    • رئيس المجلس المؤرخ
        
    • رئيسه يوم
        
    • رئيس مجلس اﻷمن والمؤرختين
        
    • رئيس الجمعية العامة في
        
    Le Parlement a par la suite élu son Président le 15 septembre. UN ولاحقا، انتخب البرلمان رئيسه في 15 أيلول/سبتمبر 2004.
    " Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son Président le 19 juin 1997 (S/PRST/1997/34) au sujet de la protection des activités d'assistance humanitaire aux réfugiés et autres personnes touchées par un conflit. UN " يشير مجلس اﻷمــن إلى البيان الــذي أدلى بــه رئيسه في ١٩ حزيران/يونيــه ١٩٩٧ (S/PRST/1997/34) بشأن توفير الحماية للمساعدة اﻹنسانية المقدمة إلى اللاجئين وغيرهم ممن يوجدون في حالات النزاع.
    Il rappelle à cet égard sa résolution 868 (1993) et la déclaration faite par son Président le 12 mars 1997 (S/PRST/1997/13). UN ويشير المجلس في هذا السياق إلى قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( وبيان رئيسه المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/PRST/1997/13).
    Il rappelle en outre la déclaration faite par son Président le 20 décembre 1996 (S/PRST/1996/48). UN ويشير المجلس، أيضا، إلى بيان رئيسه المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1996 (S/PRST/1996/48).
    19. La mission réaffirme l'appel lancé par le Conseil de sécurité dans la déclaration faite par son président, le 10 février 1995, pour que l'accord conclu entre le Zaïre et le Rwanda sur le retour des réfugiés et la restitution des biens soit appliqué intégralement. UN ١٩ - وتؤكد البعثـة مجـددا الدعوة التي وجهها مجلس اﻷمـن فـي بيانه الرئاسي المؤرخ ١٠ شباط/فبراير ١٩٩٥ من أجل التنفيذ الكامل للاتفاق الذي توصلت إليه حكومتا زائير ورواندا بشأن عودة اللاجئين والممتلكات.
    La Commission a en outre décidé de confier à son Président le soin de prendre une décision sur le degré de préparation du Centre et sur sa participation à l'étude. UN كذلك قررت اللجنة أن تفوض رئيسها في اتخاذ القرار المتعلق بمدى استعداد المعهد وباشتراكه في الدراسة.
    Rappelant également la déclaration faite par son Président le 26 février 2010, laquelle saluait les progrès accomplis par l'Iraq en matière de respect des engagements souscrits dans les domaines de la non-prolifération et du désarmement, UN وإذ يشير أيضا إلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 26 شباط/فبراير 2010() ورحب فيه بالتقدم الذي أحرزه العراق بشأن الامتثال للالتزامات المتعلقة بمنع الانتشار ونزع السلاح،
    Rappelant ses résolutions antérieures, en particulier la résolution 1921 (2010) du 12 mai 2010, et la déclaration faite par son Président le 5 mai 2009, UN إذ يشير إلى قراراته السابقة، ولا سيما القرار 1921 (2010) المؤرخ 12 أيار/مايو 2010، وإلى البيان الذي أدلى به رئيسه في 5 أيار/مايو 2009()،
    Rappelant la déclaration faite par son Président le 28 novembre 2006 (S/PRST/2006/48), il réaffirme son intention d'user de tous les instruments prévus dans sa résolution 1612 (2005). UN وإذ يشير مجلس الأمن إلى البيان S/PRST/2006/48 الذي أدلى به رئيسه في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، يعيد تأكيد اعتزامه استخدام جميع الأدوات المتاحة في قراره 1612 (2005).
    Après avoir examiné le rapport du Secrétaire général sur les femmes, la paix et la sécurité, le Conseil de sécurité, dans la déclaration faite par son Président le 31 octobre 2002, a reconnu le rôle crucial joué par les femmes dans le domaine de la promotion de la paix. UN 8 - وبعد أن استعرض مجلس الأمن تقرير الأمين العام عن المرأة والسلام والأمن(4)، سلم المجلس في البيان الذي أصدره رئيسه في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002(5)، بالدور الحيوي للمرأة في تعزيز السلام.
    Le Conseil de sécurité rappelle la déclaration faite par son Président le 8 octobre 2002 (S/PRST/2002/26), dans laquelle il faisait part de son intention de revoir la structure et les activités du Comité avant le 4 avril 2003. UN " ويشير مجلس الأمن إلى البيان الصادر عن رئيسه في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2002 S/PRST/2002/26)))، الذي سجل فيه عزمه على مراجعة هيكل لجنة مكافحة الإرهاب وأنشطتها في أجل أقصاه 4 نيسان/أبريل 2003.
    Il rappelle à cet égard sa résolution 868 (1993) et la déclaration faite par son Président le 12 mars 1997 (S/PRST/1997/13). UN ويشير المجلس في هذا السياق إلى قراره ٨٦٨ )١٩٩٣( وبيان رئيسه المؤرخ ١٢ آذار/ مارس ١٩٩٧ (S/PRST/1997/13).
    Rappelant en outre la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8), UN وإذ يشير كذلك إلى بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8)،
    Rappelant en outre la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8), UN وإذ يشير كذلك إلى بيان رئيسه المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8)،
    Il rappelle en outre la déclaration faite par son Président le 20 décembre 1996 (S/PRST/1996/48). UN ويشير المجلس أيضا إلى بيان رئيسه المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ (S/PRST/1996/48).
    Rappelant la déclaration faite par son Président le 28 novembre 2006 UN وإذ يشير المجلس إلى بيان رئيسه المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006(
    On se souviendra que, dans la déclaration faite par son Président le 13 avril (S/PRST/1995/18), le Conseil de sécurité a fait ressortir tout particulièrement l'importance d'une telle rencontre. UN ومن الجدير بالذكر أن مجلس اﻷمن أولى أهمية خاصة لهذا الاجتماع في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل (S/PRST/1995/18).
    Dans la déclaration faite par son Président le 13 avril, le Conseil de sécurité a constaté avec satisfaction les progrès qui avaient été accomplis et a félicité les parties des efforts qu'elles avaient déployés à cet égard. UN وقد رحب مجلس اﻷمن في بيانه الرئاسي المؤرخ ١٣ نيسان/أبريل بالتقدم المحرز وأثنى على الطرفين لما يبذلانه من جهود في هذا الصدد.
    De l'avis du Haut Commissaire, la crise au Rwanda risquait d'avoir des répercussions graves au Burundi, qui avait réussi à maintenir un calme relatif quoique tendu après la mort de son Président le 6 avril 1994. UN ويرى المفوض السامي أن اﻷزمة في رواندا قد تترك مضاعفات سلبية في بوروندي التي استطاعت المحافظة على جو هادئ نسبيا فيها، رغم أنه مشحون بالتوتر، بعد وفاة رئيسها في ٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤.
    Le Conseil m'a fait savoir qu'il approuvait ma décision dans une lettre (S/1995/452) que m'a adressée son Président le 2 juin 1995. UN وتم إبلاغي بموافقة مجلس اﻷمن على هذا القرار في رسالة وجهها إلي رئيس المجلس في ٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ )S/1995/452(.
    La Bulgarie a informé le Comité, dans une note verbale adressée à son Président le 20 mars 2000 que suite à la publication du rapport le Gouvernement de la République de Bulgarie avait créé une commission interministérielle spéciale pour enquêter sur les allégations formulées dans ce dernier à l'encontre de la Bulgarie. UN 18 - وأبلغت بلغاريا اللجنة في مذكرة شفوية موجهة إلى الرئيس مؤرخة 20 آذار/مارس 2000 أن حكومة جمهورية بلغاريا قد قامت، عقب صدور التقرير، بإنشاء لجنة خاصة مشتركة بين الإدارات للتحقيق في الادعاءات المثارة ضد بلغاريا في التقرير.
    3. Se déclare déterminé à examiner les conclusions des experts et du Président du Comité et à prendre de nouvelles mesures comme suite à la déclaration faite par son Président le 28 mars 2002 (S/PRST/2002/8) et au paragraphe 1 ci-dessus avant la fin de juillet 2002; UN 3 - يعرب عن تصميمه على النظر في النتائج التي يخلص إليها الخبراء ورئيس اللجنة وعلى اتخاذ مزيد من الإجراءات متابعة لبيان رئيس المجلس المؤرخ 28 آذار/مارس 2002 (S/PRST/2002/8) والفقرة 1 المذكورة أعلاه قبل نهاية تموز/يوليه 2002؛
    Le Groupe de travail a été convoqué pour une première réunion par son Président le mardi 2 avril 2013; le Président de l'Assemblée générale était présent. UN 7 - عُقد الاجتماع الأول للفريق العامل بدعوة من رئيسه يوم الثلاثاء، 2 نيسان/أبريل 2013، بمشاركة رئيس الجمعية العامة.
    Ayant examiné les lettres que le Secrétaire général a adressées à son Président le 29 décembre 1995 (S/1995/1068) et le 16 janvier 1996 (S/1996/36), UN " وقد نظر في الرسالتين الموجهتين من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن والمؤرختين ٢٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ (S/1995/1068)، و ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ (S/1996/36)،
    , et la manifestation spéciale consacrée au bilan de l'action entreprise pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement, qui a été convoquée par son Président le 25 septembre 2013, ainsi que le document final adopté à l'issue de la manifestation UN )، وإلى الاجتماع الخاص المعني بمتابعة الجهود المبذولة صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، الذي عقده رئيس الجمعية العامة في 25 أيلول/سبتمبر 2013، وإلى وثيقته الختامية(

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus