"son programme d'armes nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • برنامجها للأسلحة النووية
        
    • برنامج أسلحتها النووية
        
    • برنامج لصنع الأسلحة النووية
        
    • في برنامجها لإنتاج الأسلحة النووية
        
    • برنامجه للأسلحة النووية
        
    Les États parties ont demandé à la RPDC de démanteler son programme d'armes nucléaires d'une manière prompte, vérifiable et irréversible. UN ودعت الدول الأطراف جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية فورا وبغير رجعة.
    Cependant, en décembre dernier, la Libye a renoncé à son programme d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive. UN ولكنها تخلت في كانون الأول/ديسمبر الماضي عن برنامجها للأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل.
    La Malaisie se félicite également de l'annonce de la République populaire démocratique de Corée, faite il y a peu, de geler son programme d'armes nucléaires en tant que tentative de conciliation pour permettre aux pourparlers à six de progresser. UN وترحب ماليزيا أيضاً بإعلان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مؤخراً تجميد برنامجها للأسلحة النووية كمحاولة توفيقية للتحرك قدما في المحادثات السداسية.
    Qui plus est, la Corée du Nord n'a pas d'autre solution que de procéder au démantèlement complet, irréversible et vérifiable de son programme d'armes nucléaires. UN يضاف إلى ذلك أنه لا بديل عن تفكيك كوريا الشمالية برنامج أسلحتها النووية بشكل كامل غير قابل للإلغاء ويمكن التحقق منه.
    L'Irlande demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de démanteler immédiatement son programme d'armes nucléaires de manière transparente et vérifiable, d'autoriser le retour des inspecteurs de l'AIEA, d'observer intégralement toutes les obligations internationales pertinentes et de participer pleinement aux pourparlers des six parties. UN 42 - وأفاد بأن أيرلندا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا بتفكيك أي برنامج لصنع الأسلحة النووية بصورة شفافة قابلة للتحقق، والسماح بعودة مفتشي الوكالة، والامتثال بشكل تام لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، والمشاركة بصورة كاملة في مبادرة المحادثات السداسية الأطراف.
    La Coalition invite également la République populaire démocratique de Corée à réexaminer son programme d'armes nucléaires et à relancer les pourparlers des six parties concernant la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN وقالت إن الائتلاف يناشد أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة النظر في برنامجها لإنتاج الأسلحة النووية والعودة إلى طاولة المحادثات السداسية بشأن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    L'Union européenne invite la Corée du Nord à prendre des mesures immédiates afin de respecter les engagements internationaux qu'elle a pris au titre de la non-prolifération et d'éliminer son programme d'armes nucléaires de façon vérifiable, conformément à son accord de garanties avec l'AIEA. UN ويطالب الاتحاد الأوروبي كوريا الشمالية باتخاذ الخطوات العاجلة للوفاء بالالتزامات الدولية لعدم الانتشار ولإلغاء برنامجها للأسلحة النووية على نحو يمكن التحقق منه، وفقا لاتفاق ضمانات الوكالة.
    Le Conseil de sécurité a dit clairement que la République populaire démocratique de Corée devait renoncer à son programme d'armes nucléaires d'une manière qui puisse être vérifiée. UN وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها.
    À cet égard, il lui demande de mettre fin complètement et rapidement à son programme d'armes nucléaires, d'une manière vérifiable et irréversible. UN وتهيب المجموعة في هذا السياق بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تقوم بتفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكاً كاملاً بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    À cet égard, il lui demande de démanteler entièrement et rapidement son programme d'armes nucléaires, d'une manière vérifiable et irréversible. UN وتدعو المجموعة في هذا السياق جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تفكيك برنامجها للأسلحة النووية تفكيكا كاملا بشكل فوري وقابل للتحقق ولا رجعة فيه.
    La Corée du Nord doit tout d'abord abolir tout son programme d'armes nucléaires et accepter les plus hautes normes de garanties énoncées dans le protocole additionnel avant de pouvoir se permettre de critiquer les activités pacifiques de recherche nucléaire d'autres pays. UN فما يتعين على كوريا الشمالية أن تقوم به أولاً هو تفكيك برنامجها للأسلحة النووية بكامله وقبول أعلى معايير الضمانات المذكورة في البروتوكول الإضافي قبل أن تسمح لنفسها بانتقاد أنشطة البحث النووي في البلدان الأخرى.
    Toutefois, nous sommes profondément préoccupés par le fait que cet accord permettrait à l'Inde d'accroître et d'améliorer son programme d'armes nucléaires en augmentant ses stocks de matières fissiles et en recourant à des transferts de technologie pour ses programmes stratégiques. UN ومع ذلك، نشعر بقلق عميق إزاء أن الاتفاق من شأنه أن يمكّن الهند من التوسع ومن تعزيز برنامجها للأسلحة النووية عن طريق توسيع مخزوناتها من المواد الانشطارية واستعمال التكنولوجيا المنقولة في برامجها الاستراتيجية.
    À cet égard, l'Afrique du Sud a annoncé, en septembre 2004, qu'une enquête avait été ouverte au sujet de la violation de la législation de l'Afrique du Sud en matière de non-prolifération et des informations obtenues après l'annonce de la Libye d'abandonner son programme d'armes nucléaires. UN وفي هذا السياق، أعلنت جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2004 أنها أجرت تحقيقا في مخالفة لتشريعات عدم الانتشار في جنوب أفريقيا، وكذلك في معلومات تم الحصول عليها عقب إعلان ليبيا التخلي عن برنامجها للأسلحة النووية.
    Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    Le Canada demande instamment à cet État de rejoindre le TNP, de démanteler son programme d'armes nucléaires et d'accepter les garanties généralisées de l'AIEA. UN وقال إن كندا ناشدت هذا البلد العودة إلى المعاهدة وتفكيك برنامج أسلحتها النووية وقبول ضمانات الوكالة الشاملة.
    La Corée du Nord, objet de tant d'incertitude aujourd'hui, revient sur son engagement de démanteler son programme d'armes nucléaires. UN وكوريا الشمالية، التي هو موضوع الكثير من عدم اليقين اليوم، تتراجع عن التزامها بتفكيك برنامج أسلحتها النووية.
    L'Irlande demande instamment à la République populaire démocratique de Corée de démanteler immédiatement son programme d'armes nucléaires de manière transparente et vérifiable, d'autoriser le retour des inspecteurs de l'AIEA, d'observer intégralement toutes les obligations internationales pertinentes et de participer pleinement aux pourparlers des six parties. UN 42 - وأفاد بأن أيرلندا تحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على القيام فورا بتفكيك أي برنامج لصنع الأسلحة النووية بصورة شفافة قابلة للتحقق، والسماح بعودة مفتشي الوكالة، والامتثال بشكل تام لجميع الالتزامات الدولية ذات الصلة، والمشاركة بصورة كاملة في مبادرة المحادثات السداسية الأطراف.
    La Coalition invite également la République populaire démocratique de Corée à réexaminer son programme d'armes nucléaires et à relancer les pourparlers des six parties concernant la paix et la stabilité sur la péninsule coréenne. UN وقالت إن الائتلاف يناشد أيضا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إعادة النظر في برنامجها لإنتاج الأسلحة النووية والعودة إلى طاولة المحادثات السداسية بشأن السلام والاستقرار في شبه الجزيرة الكورية.
    Son rôle est de s'assurer que l'Iraq a entièrement éliminé son programme d'armes nucléaires. UN ودوره هو كفالة إمكانية التحقق من أن العراق قد قضى نهائيا على برنامجه للأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus