"son programme de visites" - Traduction Français en Arabe

    • برنامج زياراتها
        
    • برنامج زياراته
        
    • ببرنامج زياراتها
        
    • برنامجه للزيارات
        
    • برنامج الزيارات
        
    • عن برنامجها القادم للزيارات
        
    Il a aussi énormément profité de ses relations avec les organisations de la société civile dans le cadre de son programme de visites. UN واستفادت اللجنة الفرعية أيضاً بشكل هائل من اتصالها مع منظمات المجتمع المدني في أثناء تنفيذ برنامج زياراتها.
    Il considère que cette évolution a été un grand succès et ces visites continueront à être inscrites à son programme de visites. UN وتعتبر اللجنة الفرعية هذا التطور نجاحاً كبيراً، وستظل هذه الزيارات جزءاً من برنامج زياراتها.
    Il a fait en sorte que son programme de visites soit conçu de façon à constituer un élément intégré de son approche universelle du mandat qui lui a été confié. UN وضمنت أن برنامج زياراتها مصمّم ليكون عنصراً محورياً في نهج العالمية الذي تعتمده في تنفيذ ولايتها.
    Il annoncera son programme de visites pour 2014 dès qu'elles seront confirmées par les États concernés. UN وسيعلن الفريق العامل عن برنامج زياراته لعام 2014 بعد التأكد من التواريخ مع الدول المعنية.
    Le Groupe de travail annoncera son programme de visites pour 2014 dès confirmation des dates par les États concernés. UN وسيعلن الفريق العامل عن برنامج زياراته لعام 2014 بعد حصوله على تأكيد بشأن التواريخ من جانب الدول المعنية.
    Parallèlement, il a continué de faire évoluer ses méthodes pour tenir compte des nouvelles attentes concernant son programme de visites, le travail avec les mécanismes nationaux de prévention et les États parties et sa collaboration élargie au sein de l'Organisation des Nations Unies et avec d'autres organisations internationales et systèmes régionaux. UN وفي الوقت ذاته، استمرت اللجنة الفرعية في تطوير أساليبها، بما يعكس تغير أنماط التطلعات المتعلقة ببرنامج زياراتها والعمل مع الآليات الوقائية الوطنية والدول الأطراف وتوسيع التزامها ضمن إطار الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والنظم الإقليمية الأخرى.
    En fait, comme il en avait manifesté l'intention, le Représentant a renforcé son programme de visites dans les pays l'année écoulée, durant laquelle il s'est rendu au Burundi, au Timor oriental, en Géorgie, en Arménie, et en Angola. UN وحدث ما اتجهت النية إليه، إذ ازدادت كثافة برنامج الزيارات القطرية في العام الماضي وسافر الممثل في خمس زيارات قطرية إلى بوروندي، وتيمور الشرقية، وجورجيا، وأرمينيا، وأنغولا.
    19. À la fin de 2007, le SousComité a annoncé son programme de visites ordinaires pour 2008, qui devait le conduire au Bénin, au Mexique, au Paraguay et en Suède. UN وفي نهاية عام 2007، أعلنت اللجنة الفرعية عن برنامجها القادم للزيارات المنتظمة التي ستقوم بها في عام 2008 إلى باراغواي وبنن والسويد والمكسيك().
    Il a aussi énormément profité de ses relations avec les organisations de la société civile dans le cadre de son programme de visites. UN واستفادت اللجنة الفرعية أيضاً بشكل هائل من اتصالها مع منظمات المجتمع المدني في أثناء تنفيذ برنامج زياراتها.
    Il considère que cette évolution a été un grand succès et ces visites continueront à être inscrites à son programme de visites. UN وتعتبر اللجنة الفرعية هذا التطور نجاحاً كبيراً، وستظل هذه الزيارات جزءاً من برنامج زياراتها.
    Il a fait en sorte que son programme de visites soit conçu de façon à constituer un élément intégré de son approche universelle du mandat qui lui a été confié. UN وضمنت أن برنامج زياراتها مصمّم ليكون عنصراً محورياً في نهج العالمية الذي تعتمده في تنفيذ ولايتها.
    15. Compte tenu de ses contraintes budgétaires, le SPT a jugé nécessaire de limiter son programme de visites planifiées à trois visites par an. UN 15- ووجدت اللجنة الفرعية أن من الضروري قصر برنامج زياراتها المخططة على ثلاث زيارات في العام بسبب القيود المالية.
    15. Compte tenu de ses contraintes budgétaires, le SousComité pour la prévention de la torture a jugé nécessaire de limiter son programme de visites planifiées à trois visites par an. UN 15- ووجدت اللجنة الفرعية أن من الضروري قصر برنامج زياراتها المخططة على ثلاث زيارات في العام بسبب قيود الميزانية.
    15. Compte tenu de ses contraintes budgétaires, le Sous-Comité pour la prévention de la torture a jugé nécessaire de limiter son programme de visites planifiées à trois visites par an. UN 15 - ووجدت اللجنة الفرعية أن من الضروري قصر برنامج زياراتها المخططة على ثلاث زيارات في العام بسبب قيود الميزانية.
    23. Prie la Rapporteuse spéciale, dans le cadre de ses activités, de poursuivre son programme de visites, qui contribuent à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants et à l'exécution large et complète de son mandat sous tous ses aspects; UN 23- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقوم، كجزء من الأنشطة التي تضطلع بها، بمواصلة برنامج زياراتها التي تسهم في تحسين حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وتسهم أيضاً في التنفيذ الكامل والواسع النطاق لكافة جوانب ولايتها؛
    23. Prie la Rapporteuse spéciale, dans le cadre de ses activités, de poursuivre son programme de visites, qui contribuent à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants et à l'exécution large et complète de son mandat sous tous ses aspects; UN 23- تطلب إلى المقررة الخاصة أن تقوم، كجزء من الأنشطة التي تضطلع بها، بمواصلة برنامج زياراتها التي تسهم في تحسين حماية حقوق الإنسان للمهاجرين، وتسهم أيضاً في التنفيذ الكامل والواسع النطاق لكافة جوانب ولايتها؛
    4. Prie encore le Rapporteur spécial, dans le cadre de ses activités, de poursuivre son programme de visites, qui contribue à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants et à l'exercice intégral de son mandat sous tous ses aspects; UN 4- يطلب كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من أنشطته، تنفيذ برنامج زياراته التي تسهم في تحسين الحماية المتوفرة لحقوق الإنسان للمهاجرين وفي التنفيذ الشامل والكامل لجميع جوانب ولايته؛
    4. Prie encore le Rapporteur spécial, dans le cadre de ses activités, de poursuivre son programme de visites, qui contribue à l'amélioration de la protection des droits de l'homme des migrants et à l'exercice intégral de son mandat sous tous ses aspects; UN 4- يطلب كذلك إلى المقرر الخاص أن يواصل، كجزء من أنشطته، تنفيذ برنامج زياراته التي تسهم في تحسين الحماية المتوفرة لحقوق الإنسان للمهاجرين وفي التنفيذ الشامل والكامل لجميع جوانب ولايته؛
    Parallèlement, il a continué de faire évoluer ses méthodes pour tenir compte des nouvelles attentes concernant son programme de visites, le travail avec les mécanismes nationaux de prévention et les États parties et sa collaboration élargie au sein de l'Organisation des Nations Unies et avec d'autres organisations internationales et systèmes régionaux. UN وفي الوقت ذاته، سمحت اللجنة الفرعية لأساليبها بالتطور باستمرار، بما يعكس تغير أنماط التطلعات المتعلقة ببرنامج زياراتها والعمل مع الآليات الوقائية الوطنية والدول الأطراف وتوسيع التزامها ضمن إطار الأمم المتحدة ومع المنظمات الدولية والنظم الإقليمية الأخرى.
    C'est pourquoi, en fixant son programme de visites, elle s'attachera tout particulièrement à éviter les doubles emplois et à cerner la valeur ajoutée apportée par son mandat. UN وستولي المقررة الخاصة، عند اتخاذ قرار بشأن برنامج الزيارات القطرية، أهمية بالغة إلى اعتبارات من قبيل الحاجة إلى تجنب الازدواجية وتحديد القيمة المضافة لولايتها.
    À la fin de 2007, le Sous Comité a annoncé son programme de visites ordinaires pour 2008, qui devait le conduire au Bénin, au Mexique, au Paraguay et en Suède. UN 19 - وفي نهاية عام 2007، أعلنت اللجنة الفرعية عن برنامجها القادم للزيارات المنتظمة التي ستقوم بها في عام 2008 إلى باراغواي وبنن والسويد والمكسيك().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus