"son rapport à la conférence" - Traduction Français en Arabe

    • تقريره إلى مؤتمر
        
    • تقريرها إلى مؤتمر
        
    • تقريره إلى المؤتمر
        
    • تقريرها المقدم الى المؤتمر
        
    • تقريرها إلى المؤتمر
        
    • تقرير بذلك إلى مؤتمر
        
    • تقريراً إلى المؤتمر
        
    • التقرير الذي سيقدمه إلى مؤتمر
        
    • تقريره المقدم إلى مؤتمر
        
    12. Le Conseil inclut dans son rapport à la Conférence des Parties les avis qu'il peut avoir sur les directives décidées par celle-ci. UN 12 - يضمن المجلس، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف أي آراء تتكون لديه عن التوجيهات المقدمة إليه من مؤتمر الأطراف.
    12. Le Conseil inclura dans son rapport à la Conférence des Parties les avis qu'il peut avoir sur les directives décidées par celle-ci. UN 12 - يضمن المجلس، في تقريره إلى مؤتمر الأطراف أي آراء تتكون لديه عن التوجيهات المقدمة إليه من مؤتمر الأطراف.
    Le Groupe de travail a présenté son rapport à la Conférence des Parties à sa première réunion extraordinaire tenue à Cartagena de Indias du 22 au 24 février 1999. UN وقدم الفريق العامل تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف في اجتماعه الاستثنائي اﻷول المعقود في قرطاخينا دي إندياس، كولومبيا، من ٢٢ إلى ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٩.
    La Suède soumet ici son rapport à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وتود السويد بهذا أن تقدم تقريرها إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Le Bureau examinera les pouvoirs des participants et présentera son rapport à la Conférence, conformément à l'article 11 du règlement intérieur. UN 10 - سيقوم المكتب بفحص وثائق تفويض المشاركين وتقديم تقريره إلى المؤتمر وفقاً للمادة 11 من النظام الداخلي.
    À sa 4e séance, la Commission a fait le point des travaux; elle a consacré ses 5e et 6e séances à l'examen et à l'adoption de son rapport à la Conférence. UN وكرست جلستها الرابعة لاستعراض ما أحرز من تقدم، في حين كرست الجلستين الخامسة والسادسة للنظر في تقريرها المقدم الى المؤتمر واعتماده.
    10. À sa 2e séance, la Commission a adopté à l'unanimité son rapport à la Conférence. UN 10- وفي الجلسة الثانية اعتمدت اللجنة تقريرها إلى المؤتمر بالإجماع.
    37. Le Conseil du Fonds pour l'adaptation a présenté son rapport à la Conférence des Parties agissant comme Réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN ٣٧ - وقدم مجلس صندوق التكيف تقريره إلى مؤتمر الأطراف بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    5. Prie en outre le FEM d'indiquer dans son rapport à la Conférence des Parties les mesures précises qu'il aura prises pour donner suite aux dispositions de la présente décision. UN ٥- يطلب كذلك من مرفق البيئة العالمية أن يدرج في تقريره إلى مؤتمر اﻷطراف الخطوات المحددة التي اتخذها لتنفيذ أحكام هذا المقرر.
    27. Conformément aux articles 19 et 20 du règlement intérieur, le Bureau de la Conférence des Parties examine les pouvoirs des représentants, des représentants suppléants ainsi que des conseillers, et soumet son rapport à la Conférence des Parties pour suite à donner. UN 27- وفقاً للمادتين 19 و20 من النظام الداخلي، يقوم مكتب مؤتمر الأطراف بفحص وثائق تفويض الممثلين، والممثلين المناوبين، والمستشارين ويقدم تقريره إلى مؤتمر الأطراف من أجل البت فيه.
    27. Conformément aux articles 19 et 20 du règlement intérieur, le Bureau de la Conférence des Parties examine les pouvoirs des représentants, des représentants suppléants ainsi que des conseillers, et soumet son rapport à la Conférence des Parties pour suite à donner. UN 27- وفقاً للمادتين 19 و20 من النظام الداخلي، يقوم مكتب مؤتمر الأطراف بفحص وثائق تفويض الممثلين، والممثلين المناوبين، والمستشارين ويقدم تقريره إلى مؤتمر الأطراف من أجل البت فيه.
    Le FEM a communiqué ces informations dans son rapport à la Conférence des Parties à sa quinzième session. UN وقدّم المرفق هذه المعلومات في تقريره إلى مؤتمر الأطراف في دورته الخامسة عشرة().
    Le FEM a communiqué ces informations dans son rapport à la Conférence des Parties. UN وقدّم المرفق هذه المعلومات في تقريره إلى مؤتمر الأطراف((.
    La Suède soumet ici son rapport à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2010. UN وتود السويد بهذا أن تقدم تقريرها إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    En 1998, le Comité spécial a repris ses travaux et présenté son rapport à la Conférence du désarmement. UN وفي عام 1998، استأنفت اللجنة المخصصة أعمالها وقدمت تقريرها إلى مؤتمر نزع السلاح.
    La Suède soumet ici son rapport à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005. UN وتود السويد بهذا أن تقدم تقريرها إلى مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2005.
    Le Président du Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité a tenu une série de réunions fructueuses et commencera sous peu à rédiger son rapport à la Conférence. UN وقد أجرى رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية السلبية مجموعة من الاجتماعات المثمرة وسيبدأ قريبا إعداد تقريره إلى المؤتمر.
    34. Dans son rapport à la Conférence, le Secrétaire général de la CNUCED a établi les objectifs suivants: UN 34- لقد حدد الأمين العام للأونكتاد في تقريره إلى المؤتمر أهدافه على النحو التالي:
    À sa 4e séance, la Commission a fait le point des travaux; elle a consacré ses 5e et 6e séances à l'examen et à l'adoption de son rapport à la Conférence. UN وكرست جلستها الرابعة لاستعراض ما أحرز من تقدم، في حين كرست الجلستين الخامسة والسادسة للنظر في تقريرها المقدم الى المؤتمر واعتماده.
    20. La Commission de vérification des pouvoirs a tenu quatre séances et, le 9 mai 1995, a adopté son rapport à la Conférence sur les pouvoirs des États parties (NPT/CONF.1995/CC/1). UN ٢٠ - وعقدت لجنة وثائق التفويض ٤ جلسات واعتمدت، في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥ تقريرها المقدم الى المؤتمر بشأن وثائق تفويض الدول اﻷطراف )NPT/CONF.1995/CC/1(.
    À sa 3e séance, la Commission a adopté à l'unanimité son rapport à la Conférence. UN 9 - وفي الجلسة الثالثة، اعتمدت اللجنة بالإجماع تقريرها إلى المؤتمر.
    Avec l'aide du Secrétariat, le Bureau examinera les pouvoirs des représentants à la réunion et soumettra son rapport à la Conférence des Parties, qui l'examinera. UN 8 - وسيقوم المكتب، بمساعدة من الأمانة، بفحص وثائق تفويض الممثلين أثناء الاجتماع، وإعداد تقرير بذلك إلى مؤتمر الأطراف الذي يقوم بدوره ببحث التقرير المقدم من المكتب.
    26. Dans la matinée du jeudi 23 septembre 2004, le Comité de vérification des pouvoirs a présenté son rapport à la Conférence, indiquant qu'elle avait examiné les pouvoirs qui lui avaient été soumis et qu'elle avait trouvé les pouvoirs des représentants de 57 pays en bonne et due forme. UN 26 - وخلال الجلسة الصباحية يوم الخميس 23 أيلول/سبتمبر 2004، قدمت لجنة وثائق التفويض تقريراً إلى المؤتمر يفيد بأنها قامت بفحص وثائق التفويض المقدمة ووجدت الوثائق الخاصة بممثلي 57 بلداً سليمة.
    28. Mesures à prendre: Le Groupe de travail spécial sera invité à examiner son rapport à la Conférence des Parties sur les progrès accomplis. UN 28- الإجراء: سيدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في التقرير الذي سيقدمه إلى مؤتمر الأطراف بشأن التقدم المحرز.
    9. Accueille avec satisfaction l'analyse du cofinancement présentée par le Fonds pour l'environnement mondial dans son rapport à la Conférence des Parties à sa troisième réunion et prie instamment le Fonds pour l'environnement mondial de prendre pleinement en considération les différentes caractéristiques des projets lors de la détermination de ses besoins en matière de cofinancement; UN 9 - يرحب بتحليل مرفق البيئة العالمية للتمويل المشترك في تقريره المقدم إلى مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث ويحث المرفق على أن يراعي كل الخصائص المختلفة للمشاريع لدى تحديده لمتطلبات التمويل المشترك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus